Paroles et traduction Vore Complex - Fun with Friends
Fun with Friends
Веселье с друзьями
I
had
a
bloody
good
time
from
five
to
thirteen
Я
кроваво
хорошо
проводил
время
с
пяти
до
тринадцати,
Apart
from
the
somewhat
inconvenient
'ritual'
abuse
in-between
Не
считая
немного
неудобного
«ритуального»
насилия
между
делом.
Yes,
that's
what
I
thought
I'd
talk
about
this
evening
Да,
вот
о
чём
я
подумал
поговорить
сегодня
вечером,
Because,
unfortunately
for
some,
I
still
appear
to
be
breathing
Потому
что,
к
несчастью
для
некоторых,
я,
кажется,
всё
ещё
дышу.
I
know
this
bloke's
full
name
and
he's
from
Chelmsford
town
Я
знаю
полное
имя
этого
парня,
и
он
из
города
Челмсфорд,
Just
in
case
you
had
trained
hel-hounds
and
wanted
to
hunt
him
down
На
случай,
если
у
тебя
дрессированные
гончие
и
ты
хочешь
устроить
на
него
облаву.
But
I
wouldn't
bother,
you'd
never
see
him
Но
я
бы
не
стал
беспокоиться,
ты
его
всё
равно
не
увидишь,
He's
been
off
selling
real
estate
from
a
beach
in
the
Caribbean
Он
уехал
продавать
недвижимость
с
пляжа
на
Карибах
And
was
driving
round
in
a
big,
fancy
car
И
разъезжал
на
большой
шикарной
машине,
Whilst
I
stumbled
into
and
out
of
the
bar
Пока
я
вваливался
в
бар
и
вываливался
из
него.
So
he
strolled
through
the
palm
trees
with
girls
on
each
arm
Так
что
он
прогуливался
под
пальмами
с
девчонками
под
ручку,
As
I
vomited
bile
and
perfected
self-harm
А
я
извергал
желчь
и
совершенствовал
самоистязание.
But
there's
no
need
to
moan,
it
wasn't
that
bad
Но
не
стоит
ныть,
всё
было
не
так
уж
плохо.
It
takes
more
than
atrocious
night
terrors
to
make
me
feel
sad
Чтобы
я
загрустил,
нужно
нечто
большее,
чем
ужасные
ночные
кошмары.
Ok,
those
naked,
sobbing
whippings
were
more
miss
than
hit
Ладно,
эти
голые,
хнычущие
порки
были
скорее
промахом,
чем
попаданием,
But
it
beats
the
silly
time
he
did
that
thing
with
his
shit
Но
это
лучше
той
нелепой
истории,
когда
он
вытворял
это
со
своим
дерьмом.
And
of
course
it's
not
enough
to
make
someone
come
undone
И,
конечно,
этого
недостаточно,
чтобы
довести
кого-то
до
ручки:
Knowing
that
he
had
his
way
with
both
yourself
and
your
Mum
Знание
того,
что
он
добился
своего
и
с
тобой,
и
с
твоей
мамой,
And
remained
very
popular
and
well-respected
amongst
my
peers
И
оставался
очень
популярным
и
уважаемым
среди
моих
сверстников,
As
I
hid
from
their
fists,
words
and
eyes
for
10
years
Пока
я
10
лет
прятался
от
их
кулаков,
слов
и
взглядов.
And
in
the
guy's
favour,
he
was
an
enterprising
student
И,
надо
отдать
этому
парню
должное,
он
был
предприимчивым
студентом,
When
I
was
first
incarcerated
in
that
fine
East
London
unit
Когда
меня
впервые
посадили
в
ту
славную
лондонскую
психушку.
He
even
visited
me
once,
which
was
nice,
and
good-hearted
Он
даже
навестил
меня
однажды,
что
было
мило
и
великодушно.
Pity
he
left
to
go
back
home
when
the
screaming
started
Жаль,
что
он
ушёл
домой,
когда
начались
крики,
Thus
missing
me
being
prescribed
the
wrong
meds
И
пропустил,
как
мне
прописали
не
те
лекарства.
What
another
lovely
memory
in
my
fluffy
pom-pom
head
Ещё
одно
чудесное
воспоминание
в
моей
пушистой
голове
с
помпонами.
Since
those
well-trained,
compassionate
Mental
Health
twits
С
тех
пор
как
эти
профессиональные,
сердобольные
психиатры
Decided
pretty
quickly
I
was
a
bit
of
a
git
Довольно
быстро
решили,
что
я
тот
ещё
мудак,
Having
been
wrongly-labelled
Schizophrenic,
then
with
Paranoid
PD
Ошибочно
поставив
мне
диагноз
«шизофрения»,
а
потом
«параноидальное
расстройство
личности»,
Till
a
massive
cocktail
of
pharmaceuticals
did
that
charming
thing
to
me
Пока
огромный
коктейль
из
лекарств
не
сделал
со
мной
эту
очаровательную
вещь.
Aside
from
that
the
stay
was
pretty
much
Heaven
Если
не
считать
этого,
пребывание
там
было
практически
райским,
And
my
friend
just
loved
the
staff
and
of
course
they
didn't
break
her
И
моей
подруге
просто
понравился
персонал,
и,
конечно
же,
они
её
не
сломали,
When
they
laughed
at
her
dad's
jokes
before
he
took
her
home
to
rape
her
Когда
смеялись
над
шутками
её
отца,
прежде
чем
он
забрал
её
домой,
чтобы
изнасиловать,
And
treating
her
Agoraphobia
by
letting
her
softly
creep
out
back
И
лечили
её
агорафобию,
позволяя
ей
тихонько
выползать
на
задний
двор,
To
those
helpful
bits
of
grit
and
nails
and
scattered
piles
of
tacks
К
этим
полезным
кучкам
гравия,
гвоздей
и
разбросанным
кучам
кнопок.
When
she
swallowed
quite
a
few
they
did
indeed
seem
rather
miffed
Когда
она
проглотила
изрядно,
они,
похоже,
немного
расстроились,
But
not
as
much
as
when
they
caught
us
lending
her
a
spliff
Но
не
так
сильно,
как
когда
поймали
нас
на
том,
что
мы
даём
ей
покурить
травку.
And,
once
upon
a
time,
myself,
I
lent
out
'Sophie's
World'
И
однажды
я
сам
одолжил
«Мир
Софии».
I
know,
Philosophy
A-Level
makes
such
crazy
thoughts
unfurl
Знаю,
философия
на
уровне
A
заставляет
такие
безумные
мысли
разворачиваться.
And
indeed,
it's
not
the
point
that
the
fellow
down
the
ward
И
на
самом
деле,
дело
не
в
том,
что
парень
из
соседней
палаты
Had
also
been
neglected
and
was
getting
rather
bored
Тоже
был
брошен
на
произвол
судьбы
и
ему
было
довольно
скучно.
So
when
he
didn't
really
like
it,
it
was
time
for
public
shame
Поэтому,
когда
ему
это
не
очень
понравилось,
пришло
время
для
публичного
позора,
And
of
course
they
were
professional
in
doling
out
some
blame
И,
конечно
же,
они
профессионально
раздавали
порцию
вины,
And
some
great
no-questions
leave
so
I
could
breeze
through
the
front
gate
И
дали
мне
от
ворот
поворот,
чтобы
я
мог
спокойно
пройти
через
парадные
ворота,
And
off
to
the
local
hardware
store
in
a
nice,
calm,
peaceful
state
И
отправиться
в
местный
хозяйственный
магазин
в
приятном,
спокойном,
мирном
состоянии,
And
return
an
hour
later
to
find
them
all
back
behind
glass
И
вернуться
через
час
и
обнаружить
их
всех
за
стеклом,
Drinking
down
their
mugs
of
tea
and
scowling
at
me
as
I
passed
Пьющими
чай
из
своих
кружек
и
хмуро
смотрящими
на
меня,
когда
я
проходил
мимо.
They
may
not
have
known
the
history
but
they
certainly
understood
guilt
Возможно,
они
не
знали
предыстории,
но
определённо
понимали
чувство
вины,
As
they
laid
it
on
quite
thick
and
knew
that
no
blood
would
be
spilt
Потому
что
они
навалились
на
меня
довольно
толстой
кучей,
зная,
что
крови
не
будет,
When
the
crystals
of
drain
cleaner
burnt
my
forearm
to
the
bone
Когда
кристаллы
средства
для
прочистки
труб
прожигали
моё
предплечье
до
кости.
It
was
lucky
it
was
evening
so
most
workers
had
gone
home
К
счастью,
это
был
вечер,
так
что
большинство
работников
уже
разошлись
по
домам,
And
with
morphine
and
multiple
skin
grafts
I
was
obviously
OK
И
с
морфием
и
множественными
пересадками
кожи
я
был,
очевидно,
в
порядке,
And
everything
was
tickety-boo
and
life
was
going
just
my
way
И
всё
было
тип-топ,
и
жизнь
шла
своим
чередом.
Unfortunately
though
there
were
also
the
occasional
bad
times
К
сожалению,
были
и
плохие
времена,
But
they'll
just
be
briefly
mentioned
lest
they
spoil
this
joyous
rhyme
Но
о
них
я
упомяну
лишь
вкратце,
чтобы
не
портить
эту
радостную
рифму:
The
casual
bullying
and
abuse
and
a
fair
few
violent
laughs
Случайные
издевательства
и
оскорбления,
изрядно
злобного
смеха
Between
patients,
on
themselves,
but
no,
not
once,
ahem,
from
caring
staff
Между
пациентами,
над
собой,
но,
кхм-кхм,
ни
разу
не
от
заботливого
персонала.
At
least
I
got
out
in
the
end
and
breathed
in
a...
fresher
air
По
крайней
мере,
в
конце
концов
я
выбрался
и
вдохнул…
более
свежий
воздух.
And
it's
not
their
fault
at
all
that
there
was
no
planned
aftercare
И
это
вовсе
не
их
вина,
что
никакой
последующей
помощи
не
планировалось,
Because
by
then
I
had
discovered
you
can
manage
any
pain
Потому
что
к
тому
времени
я
обнаружил,
что
можно
справиться
с
любой
болью
With
a
little
bit
of
gear,
strong
drink,
and
lots
of
crack
cocaine
С
помощью
небольшого
количества
дури,
крепких
напитков
и
большого
количества
кокаина.
And
looking
back
years
later
I
remember
how
my
mate
И
оглядываясь
назад,
годы
спустя,
я
вспоминаю,
как
мой
приятель
Used
his
charm
and
skill
and
fine
wit
carrying
out
hilarious
japes
Использовал
своё
обаяние,
ловкость
и
тонкий
юмор,
вытворяя
уморительные
шутки,
And
thus
I
wish
him
every
meaningful
success
through
all
his
life
И
поэтому
я
желаю
ему
всяческих
значимых
успехов
во
всей
его
жизни,
And
of
course
I
never
mean
it
when
I
wire
up
that
knife
И,
конечно
же,
я
никогда
не
серьёзно,
когда
подключаю
этот
нож
And
fantasise
of
shocking
him
to
little
twitching
chunks
И
фантазирую
о
том,
как
буду
бить
его
током,
пока
он
не
превратится
в
маленькие
дёргающиеся
кусочки,
To
feed
to
rabid
wolverines
that
I've
got
high
on
junk
Чтобы
скормить
их
бешеным
росомахам,
которых
я
подсадил
на
наркоту,
Then
shovelling
up
their
excrement
to
chuck
it
into
a
volcano
А
потом
сгребать
их
экскременты,
чтобы
бросить
их
в
вулкан.
Off
of
60mg
of
poison
so
thank
Christ
I'm
now
okay
though
От
60
мг
яда,
так
что,
слава
богу,
сейчас
я
в
порядке.
And
I
certainly
could
not
wish
him
a
single
measure
of
ill
will
И
я,
конечно
же,
не
могу
пожелать
ему
ни
капли
зла
And
will
stress
this
point
repeatedly
if
questioned
by
the
Old
Bill
И
буду
повторять
это
снова
и
снова,
если
меня
будут
расспрашивать
легавые.
No
officers,
I
don't
know
where
that
vast
stockpile
home-made
trench-raiding
clubs
came
from
Нет,
офицеры,
я
не
знаю,
откуда
взялся
этот
огромный
запас
самодельных
окопных
дубинок,
And
I
'm
certainly
not
bitter
and
would
never
lay
the
blame
on
И
я,
конечно
же,
не
озлоблен
и
никогда
не
стану
винить
в
этом…
And
that
Kevorkian
Death
Machine?
Well,
the
workmanship
was
shoddy
А
эта
машина
смерти
Кеворкяна?
Ну,
качество
изготовления
было
паршивым,
So
I
thought
I'd
fix
it
up
as
it's
so
good
to
have
a
hobby
Вот
я
и
решил
её
починить,
ведь
так
здорово
иметь
хобби.
And
society
is
kind
and
hearts
could
not
be
made
of
stone
И
общество
доброжелательно,
и
сердца
не
могут
быть
сделаны
из
камня,
And
a
pissed
off
human
being
needs
a
good
cathartic
moan
И
взбешённому
человеку
нужно
хорошенько
выплакаться,
As
the
world
is
full
of
beauty
and
that
never
could
be
hushed
Ведь
мир
полон
красоты,
и
это
никогда
не
удастся
заглушить,
And
those
20
years
of
horrible
shit
are
well
and
truly
flushed
И
те
20
лет
ужасного
дерьма
хорошо
и
по-настоящему
смыты.
But
before
I
leave
this
poem
I
should
make
the
last
remark
Но
прежде
чем
закончить
это
стихотворение,
я
должен
сделать
последнее
замечание:
That
if
a
terminal
disease
appears
it
might
just
play
a
part
Если
появится
смертельная
болезнь,
она
может
сыграть
свою
роль.
So
if
AIDS
gets
in
my
system
I've
considered
having
yet
more
fun
Так
что,
если
я
подхвачу
СПИД,
я
подумываю
ещё
немного
повеселиться,
By
filling
syringes
with
my
blood
and
taking
a
fucking
holiday
in
the
sun
Наполнив
шприцы
своей
кровью
и
отправившись,
чёрт
возьми,
в
отпуск
на
солнце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vore Complex
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.