Paroles et traduction Vore Complex - Nothingverse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothingverse
Вселенная Ничто
I
stretched
behind
the
blue
October
sun
Я
тянулся
за
синим
октябрьским
солнцем,
And
wrote
with
bullets.
I
would
bear
its
blood
И
писал
пулями.
Я
бы
вынес
его
кровь,
The
almost-sanity
that
shaped
its
frame
Почти
здравомыслие,
что
формировало
его
каркас,
As
infinite
and
feeble
as
that
sun
Бесконечное
и
слабое,
как
то
солнце.
I
saw
the
world
inside
a
broken
drum
Я
видел
мир
внутри
разбитого
барабана
And
choked
down
mind
beneath
a
burning
mud
И
душил
разум
под
горящей
грязью.
And
dreamed
that
light
away
with
leering
rain
И
грезил
о
том
свете
под
насмешливым
дождем.
And
so
I
lay
beyond
this
night
and
let
it
burn
И
вот
я
лежу
за
пределами
этой
ночи
и
позволяю
ей
жечь
Through
all
the
fragile
pieces
of
my
skin
Все
хрупкие
кусочки
моей
кожи,
That
can
remain,
incalculably
thin
Которые
могут
остаться,
неисчислимо
тонкие.
She
is
as
never
and
will
not
return
Её
нет,
как
никогда,
и
она
не
вернется.
And
so
I
lay
beyond
this
night
and
let
it
burn
И
вот
я
лежу
за
пределами
этой
ночи
и
позволяю
ей
жечь
Through
all
the
fragile
pieces
of
my
skin
Все
хрупкие
кусочки
моей
кожи,
That
can
remain,
incalculably
thin
Которые
могут
остаться,
неисчислимо
тонкие.
She
is
as
never
and
will
not
return
Её
нет,
как
никогда,
и
она
не
вернется.
As
trees
skinned
off
the
sky
like
skin-ripped
hands
Словно
деревья,
содранные
с
неба,
как
руки,
содранные
с
кожи,
I
manufactured
night
with
bruising
steel
Я
создавал
ночь
из
кровоподтёчного
металла.
As
flocks
of
words
took
flight
but
fell
as
leaves
Стаи
слов
взлетали,
но
падали,
как
листья,
I
hammered
fists
to
fit
our
virgin
hands
Я
бил
кулаками,
чтобы
уместить
наши
девственные
руки,
And
tempered
them
in
oil
and
orphaned
sand
И
закалял
их
в
масле
и
осиротевшем
песке.
I
spoke
in
fossils
and
reduced
the
real
Я
говорил
окаменелостями
и
упрощал
реальность.
It
ran
to
rotten
and
this
rot
we
breathe
Она
сгнила,
и
этой
гнилью
мы
дышим.
And
so
I
lay
beyond
this
night
and
let
it
burn
И
вот
я
лежу
за
пределами
этой
ночи
и
позволяю
ей
жечь
Through
all
the
fragile
pieces
of
my
skin
Все
хрупкие
кусочки
моей
кожи,
That
can
remain,
incalculably
thin
Которые
могут
остаться,
неисчислимо
тонкие.
She
is
as
never
and
will
not
return
Её
нет,
как
никогда,
и
она
не
вернется.
And
so
I
lay
beyond
this
night
and
let
it
burn
И
вот
я
лежу
за
пределами
этой
ночи
и
позволяю
ей
жечь
Through
all
the
fragile
pieces
of
my
skin
Все
хрупкие
кусочки
моей
кожи,
That
can
remain,
incalculably
thin
Которые
могут
остаться,
неисчислимо
тонкие.
She
is
as
never
and
will
not
return
Её
нет,
как
никогда,
и
она
не
вернется.
We
sucked
in
summer
for
our
desperate
lust
Мы
впитывали
лето
для
своей
отчаянной
похоти,
With
failing
meat
we
fed
a
grey
machine
Своей
немощной
плотью
мы
кормили
серую
машину
And
coughed
into
our
weeping
ruby
sores
И
кашляли
в
свои
плачущие
рубиновые
раны.
We
smiled
with
needles
and
we
cried
with
lust
Мы
улыбались
иглами
и
плакали
от
похоти,
Dismembering
the
time
for
begging
dust
Расчленяя
время
ради
умоляющей
пыли,
And
stooped
to
label
all
love
as
unclean
И
склонялись,
чтобы
назвать
всю
любовь
нечистой.
And
watched
the
clouds
strut
through
the
dark
like
whores
И
смотрели,
как
облака
шествуют
сквозь
тьму,
как
шлюхи.
And
so
I
lay
beyond
this
night
and
let
it
burn
И
вот
я
лежу
за
пределами
этой
ночи
и
позволяю
ей
жечь
Through
all
the
fragile
pieces
of
my
skin
Все
хрупкие
кусочки
моей
кожи,
That
can
remain,
incalculably
thin
Которые
могут
остаться,
неисчислимо
тонкие.
She
is
as
never
and
will
not
return
Её
нет,
как
никогда,
и
она
не
вернется.
And
I
am
full
of
dirt,
and
my
concerns
И
я
полон
грязи,
и
мои
заботы
Do
little
but
assist
the
angry
spin
Делают
мало,
кроме
как
помогают
злому
вращению
Of
all
those
hardened
worlds
I
hold
within
Всех
тех
ожесточенных
миров,
что
я
храню
внутри,
Those
glaring
satellites
I
still
discern
Тех
сверкающих
спутников,
что
я
все
еще
различаю,
If
only
in
dismay.
I
bleed
and
yearn
Пусть
и
только
в
смятении.
Я
истекаю
кровью
и
жажду
For
distance,
and
that
old
trick
- to
begin
Расстояния
и
той
старой
уловки
— начать
Again.
To
wash
the
flames
out
of
my
sins
Снова.
Смыть
пламя
со
своих
грехов
And,
softly,
with
the
darkest
hope,
to
learn
И,
тихо,
с
самой
темной
надеждой,
учиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vore Complex
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.