Vortex - BEST FRIEND - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vortex - BEST FRIEND




BEST FRIEND
ЛУЧШИЙ ДРУГ
Jeden za druhého, aj keby cez zem
Друг за друга, хоть сквозь землю
Ja tu budem, lebo som tvoj best friend
Я буду рядом, ведь я твой лучший друг
Všetky tvoje secrets, ja poznám presne
Все твои секреты, я знаю точно
Pamätaj si geňo, som tvoj best friend
Помни, братан, я твой лучший друг
Kam nás to všade viedlo, to bol extrém
Куда нас только не заносило, это был экстрим
A presne práve preto, som tvoj best friend
Именно поэтому я твой лучший друг
Všetky naše schýzy, vyliečime hneď
Все наши неудачи мы переживём
Pamätaj si geňo, som tvoj best friend
Помни, братан, я твой лучший друг
Music connected
Музыка связала
Aj keď to nie je bez chýb
Хоть это было и не без ошибок
My držíme spolu jak chains
Мы держимся вместе, как цепи
Spolu aj spravíme cash
Вместе мы и заработаем денег
Morgan do piče preč
Морган, к чёрту, прочь
Na rap ten istý taste
На рэп у нас один вкус
To priateľstvo nie je basic
Эта дружба не простая
Budeme žiť tie day dreams
Мы будем жить нашими мечтами
Žiaden skurvený fake shit
Никакого чёртового обмана
Prepáč, keď som tu nebol vtedy, keď, fakt, bolo treba
Прости, что меня не было рядом, когда это было действительно нужно
Viem, že tak sa to nedá, niektoré momenty boli prepal
Знаю, так не бывает, некоторые моменты были уже перебором
No stále si môj brat, stále aj ty môžeš, vždy, mňa tak brať
Но ты всё ещё мой брат, ты всё ещё можешь считать меня им
Som tu! Pamätaj geňo! Hneď dvihnem, keď mi zavoláš, fakt
Я здесь! Помни, братан! Я сразу подниму, когда ты мне позвонишь, честно
Nalej ďalšie poldo
Наливай ещё полстакана
Nikto tu nebude nikoho viniť
Никто никого здесь не винит
Rozhovory len so cťou
Разговоры только по чести
Vždy iba do očí, ne za chrbtom špiniť
Всегда только в глаза, а не за спиной говорить гадости
Hodím po tebe hovnom
Я могу на тебя наехать
Niesu to reči a budem aj činiť
Это не пустые слова, и я готов действовать
Neboj sa, to iba bol fór
Не бойся, это была просто шутка
Ty primitív, pozeraj, We did it!
Ты придурок, смотри, мы сделали это!
Jeden za druhého, aj keby cez zem
Друг за друга, хоть сквозь землю
Ja tu budem, lebo som tvoj best friend
Я буду рядом, ведь я твой лучший друг
Všetky tvoje secrets, ja poznám presne
Все твои секреты, я знаю точно
Pamätaj si geňo, som tvoj best friend
Помни, братан, я твой лучший друг
Kam nás to všade viedlo, to bol extrém
Куда нас только не заносило, это был экстрим
A presne práve preto, som tvoj best friend
Именно поэтому я твой лучший друг
Všetky naše schýzy, vyliečime hneď
Все наши неудачи мы переживём
Pamätaj si geňo, som tvoj best friend
Помни, братан, я твой лучший друг
Keď som dojebaný, on je, on je stále pri mne
Когда мне хреново, он, он всегда рядом со мной
Rozosmeje pičovinou, bad emotions vypne
Рассмешит своей тупостью, плохие эмоции отключит
On ma začne hľadať, keď ja, keď ja zrazu zmiznem
Он начнёт меня искать, если я, если я вдруг пропаду
Neviem spočítať koľko vypijeme za vikend
Не могу сосчитать, сколько мы выпиваем за выходные
Spojil nás Morgan
Нас свёл Морган
Ne Freeman, ale Captain
Не Фримен, а Капитан
Je to celkom pekné
Это довольно мило
Čo spraví piatok v meste
Что делает пятница в городе
When I need you, si tu, ASAP
Когда я нуждаюсь в тебе, ты здесь, как можно скорее
Spolu, štýl, že uf, baby
Вместе, стиль, что "ух ты", детка
Baby z nás dvoch mäkké
Девочки без ума от нас двоих
Zohraní jak Yzo a facetat
Сыграно, как у YZO и FaceTat
Bros before hoes
Братья прежде всего
Stále som tu pre teba bro
Я всегда рядом, брат
Záleží mi na tebe moc
Ты много значишь для меня
S tebou si dám aj posledný toast
С тобой я выпью последний тост
Bros before hoes
Братья прежде всего
Stále som tu pre teba bro
Я всегда рядом, брат
Záleží mi na tebe moc
Ты много значишь для меня
S tebou si dám aj posledný toast
С тобой я выпью последний тост





Writer(s): Matúš Molnár


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.