Vory - Selfish - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vory - Selfish




Say, say, say, yeah
Скажи, скажи, скажи, да
Yeah
Да
Why you have to do me bad, baby? (Why you have to do me bad?)
Почему ты должен делать мне плохо, детка? (Почему ты должен делать мне плохо?)
Yeah, and your friends told me
Да, и твои друзья сказали мне об этом.
You're sad lately (They told me you're sad)
В последнее время ты грустишь (мне сказали, что ты грустишь).
You act like the sun don't shine, baby (No)
Ты ведешь себя так, словно солнце не светит, детка (нет).
Yeah, but they don't know what you've done to me (What you've done)
Да, но они не знают, что ты сделал со мной (что ты сделал).
Switched sides, yeah you stayed on that side
Перешел на другую сторону, да, ты остался на этой стороне.
Said you're better off girl, yeah, that's fine
Сказал, что тебе лучше, девочка, да, это прекрасно
You know I was chasing cash in the meantime
Ты знаешь, что в это время я гонялся за деньгами.
If you really had your heart, why you need mine? (Need mine)
Если у тебя действительно было свое сердце, зачем тебе мое?
No, I don't mind them
Нет, я не против.
You wanna be with him
Ты хочешь быть с ним
But would it be like them?
Но будет ли это похоже на них?
In that time I changed my mind 'cause...
За это время я передумал, потому что...
You just tryna make it all 'bout yourself (Ohh)
Ты просто пытаешься сделать все это для себя (О-О-О).
That's why you ended up all by yourself (Ohh)
Вот почему ты оказался совсем один.
Now I'm gonna make it all about myself (Ohh)
Теперь я собираюсь сделать все это для себя (О-О-О).
You should save yourself for someone else
Ты должен беречь себя для кого-то другого.
'Cause you thought that, you thought that, I'd come around
Потому что ты думал, ты думал, что я приду в себя.
Now you are hopeless 'cause you let me down
Теперь ты безнадежен, потому что подвел меня.
You just tryna make it all 'bout yourself
Ты просто пытаешься сделать все это ради себя.
Girl, you should save yourself for someone else
Девочка, ты должна беречь себя для кого-то другого.





Writer(s): Louis Bell, Tavoris Javon Jr Hollins, Billy Walsh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.