Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixe Estar / Frasco Pequeno (Ao Vivo)
Lass es sein / Kleines Fläschchen (Live)
Deixe
estar
pois
é
sempre
assim
Lass
es
sein,
denn
es
ist
immer
so
Você
vive
a
procurar,
por
mim
Du
suchst
immer
nach
mir
E
eu
que
vivo
a
me
preocupar
Und
ich
mache
mir
immer
Sorgen
Toda
vida
foi
ilusão
Das
ganze
Leben
war
eine
Illusion
E
as
lindas
noites
foram
pra
encantar
Und
die
schönen
Nächte
waren
dazu
da,
zu
bezaubern
Já
era
hora
de
reconhecer
Es
war
an
der
Zeit,
es
zu
erkennen
Pra
dizer,
pra
dizer
Um
zu
sagen,
um
zu
sagen
Parei
com
os
sonhos
Ich
habe
aufgehört
zu
träumen
E
hoje
vivo
a
vagar,
tentando
encontrar
a
paz
Und
heute
irre
ich
umher
und
versuche,
Frieden
zu
finden
Mas
deixe
estar
enquanto
é
tempo
Aber
lass
es
sein,
solange
es
Zeit
ist
Eu
sinto
agora
em
bom
momento
Ich
spüre
jetzt
einen
guten
Moment
É
hora
de
reflexão,
reflexão
Es
ist
Zeit
zum
Nachdenken,
Nachdenken
São
tantas
as
coisas,
que
eu
pude
perceber
Es
gibt
so
viele
Dinge,
die
ich
erkennen
konnte
Tudo
que
você
me
fez
(me
fez)
Alles,
was
du
mir
angetan
hast
(mir
angetan
hast)
Hoje
eu
quero
sorrir
e
não
acho
graça
Heute
will
ich
lächeln
und
finde
es
nicht
lustig
Saudade
é
coisa
que
passa
Sehnsucht
ist
etwas,
das
vergeht
Quando
se
tenta
esquecer
Wenn
man
versucht
zu
vergessen
Toda
vida
foi
ilusão
Das
ganze
Leben
war
eine
Illusion
Com
estrelas
de
imitação
Mit
nachgemachten
Sternen
Já
era
hora
de
reconhecer
Es
war
an
der
Zeit,
es
zu
erkennen
Pra
dizer,
pra
dizer
Um
zu
sagen,
um
zu
sagen
Toda
vida
foi
ilusão
Das
ganze
Leben
war
eine
Illusion
Com
estrelas
de
imitação
Mit
nachgemachten
Sternen
Já
era
hora
de
reconhecer
Es
war
an
der
Zeit,
es
zu
erkennen
Pra
dizer,
pra
dizer
Um
zu
sagen,
um
zu
sagen
(Já
era
hora
de
reconhecer)
(Es
war
an
der
Zeit,
es
zu
erkennen)
(Pra
dizer)
(Um
zu
sagen)
Quem
me
diz
que
a
paz
tem
cor
de
não
Wer
sagt
mir,
dass
Frieden
die
Farbe
von
Nein
hat
Não
me
diz
que
o
coração
sofreu
sem
par
Sag
mir
nicht,
dass
das
Herz
ohne
Partner
gelitten
hat
Se
não
sofreu
doeu
de
mais
Wenn
es
nicht
gelitten
hat,
tat
es
zu
sehr
weh
E
pra
que
a
pressa
de
errar
Und
wozu
die
Eile,
Fehler
zu
machen
Se
o
mundo
não
é
de
uma
só
manhã
Wenn
die
Welt
nicht
nur
aus
einem
Morgen
besteht
Deixa
correr
deixa
passar
Lass
es
laufen,
lass
es
vergehen
Ande
pra
frente,
mas
deixa
eu
voltar
Geh
vorwärts,
aber
lass
mich
zurückkehren
Ande
na
paz
como
os
filhos
de
Ghand
Wandle
in
Frieden
wie
die
Kinder
Gandhis
Ande
que
o
mundo
não
vai
te
quebrar
Geh,
denn
die
Welt
wird
dich
nicht
zerbrechen
Frasco
pequeno
de
essência
tão
grande
Kleines
Fläschchen
mit
so
großer
Essenz
Mas
deixa
eu
entrar
pra
você
me
prender
Aber
lass
mich
eintreten,
damit
du
mich
festhältst
(Me
deixa
agora
eu
te
querer)
(Lass
mich
dich
jetzt
wollen)
Pra
viver
fantasia
Um
Fantasie
zu
leben
Pra
quarta
feira
nunca
mais
em
mim
chegar
Damit
der
Aschermittwoch
mich
nie
wieder
erreicht
Faz
desse
amor
um
carnaval
Mach
aus
dieser
Liebe
einen
Karneval
Pra
viver,
na
folia
(porque)
Um
zu
leben,
im
Trubel
(weil)
Se
não
sofreu
doeu
de
mais
Wenn
es
nicht
gelitten
hat,
tat
es
zu
sehr
weh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arlindo Cruz, Cleber Augusto, Franco, Mário Sérgio, Not Applicable
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.