Vou pro Sereno feat. Reinald-O - Agora Viu Que Perdeu e Chora (feat. Reinaldo) - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Agora Viu Que Perdeu e Chora (feat. Reinaldo) - Ao Vivo - Reinald-o , Vou pro Sereno traduction en allemand




Agora Viu Que Perdeu e Chora (feat. Reinaldo) - Ao Vivo
Jetzt hast du gesehen, dass du verloren hast und weinst (feat. Reinaldo) - Live
Eu te avisei pra gente não brigar
Ich habe dich gewarnt, dass wir nicht streiten sollen
Que tanta dor iria machucar
Dass so viel Schmerz nur wehtun würde
Doce paixão que se tornou sem sal
Süße Leidenschaft, die fade wurde
Eu te falei que iria sufocar
Ich sagte dir, es würde ersticken
Mas teu rancor não me ouviu falar
Aber dein Groll hörte mich nicht sprechen
Não tem espaço pra você e eu
Es gibt keinen Platz für dich und mich
Agora que viu que me perdeu e chora
Jetzt, wo du gesehen hast, dass du mich verloren hast, weinst du
Chora, chora, chora
Weine, weine, weine
Chora por que a dor dói de verdade
Weine, weil der Schmerz wirklich wehtut
Chora toda dor de uma saudade
Weine allen Schmerz einer Sehnsucht
Chora e pede ajuda do céu
Weine und bitte um Hilfe vom Himmel
Chora e jura que não mereceu
Weine und schwöre, dass du es nicht verdient hast
Que amargou o fel da solidão
Dass du die Galle der Einsamkeit geschmeckt hast
E não valeu, não
Und es hat sich nicht gelohnt, nein
Diz em vão que se arrependeu
Sagst vergebens, dass du es bereut hast
Que não vive sem um beijo meu
Dass du ohne einen Kuss von mir nicht lebst
É tarde demais
Es ist zu spät
Agora viu que me perdeu e chora
Jetzt hast du gesehen, dass du mich verloren hast und weinst
Chora, chora, chora...
Weine, weine, weine...
Eu te avisei pra gente não brigar
Ich habe dich gewarnt, dass wir nicht streiten sollen
Que tanta dor iria machucar
Dass so viel Schmerz nur wehtun würde
Eu avisei que a gente tava mal
Ich habe gewarnt, dass es uns schlecht ging
Doce paixão que se tornou sem sal
Süße Leidenschaft, die fade wurde
Eu te falei que iria sufocar
Ich sagte dir, es würde ersticken
Mas teu rancor não me ouviu falar
Aber dein Groll hörte mich nicht sprechen
Não tem espaço pra você e eu
Es gibt keinen Platz für dich und mich
Agora que viu que me perdeu e chora
Jetzt, wo du gesehen hast, dass du mich verloren hast, weinst du
Chora, chora, chora
Weine, weine, weine
Chora por que a dor (dói de verdade)
Weine, weil der Schmerz (wirklich wehtut)
Chora toda dor (de uma saudade)
Weine allen Schmerz (einer Sehnsucht)
Chora e pede ajuda do céu
Weine und bitte um Hilfe vom Himmel
Chora e jura que não mereceu
Weine und schwöre, dass du es nicht verdient hast
Que amargou o fel da solidão
Dass du die Galle der Einsamkeit geschmeckt hast
E não valeu, não
Und es hat sich nicht gelohnt, nein
Diz em vão que se arrependeu
Sagst vergebens, dass du es bereut hast
Que não vive sem um beijo meu
Dass du ohne einen Kuss von mir nicht lebst
É tarde demais
Es ist zu spät
Agora viu que me perdeu e chora
Jetzt hast du gesehen, dass du mich verloren hast und weinst
Chora, chora, chora
Weine, weine, weine
Lamento em te dizer
Es tut mir leid, dir zu sagen
(Chora que o sonho acabou sozinho)
(Weine, weil der Traum allein endete)
E se aprende a viver (chora)
Und sieh zu, dass du lernst zu leben (weine)
(Bem longe do meu caminho chora)
(Weit weg von meinem Weg, weine)
Lamento em te dizer (chora)
Es tut mir leid, dir zu sagen (weine)
(Que o sonho acabou sozinho chora)
(Dass der Traum allein endete, weine)
E se aprende a viver (chora)
Und sieh zu, dass du lernst zu leben (weine)
(Bem longe do meu caminho chora)
(Weit weg von meinem Weg, weine)
Chora, chora, chora...
Weine, weine, weine...
Eu te avisei pra a gente não brigar
Ich habe dich gewarnt, dass wir nicht streiten sollen
Obrigado
Danke





Writer(s): Domingos Da Cruz Filho Arlindo, Lattari Jose Franco, Davi Jorge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.