Vou pro Sereno feat. Reinaldo - Sonhos (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vou pro Sereno feat. Reinaldo - Sonhos (Ao Vivo)




Sonhos (Ao Vivo)
Dreams (Live)
Momento de paixão
Moment of passion
Uma ternura que jamais senti
A tenderness that I've never felt
Será em vão qual o melhor
Will it be in vain, what's the best
Caminho a seguir
Path to follow
Amar amei
I've loved, I've loved
Abdiquei na minha vida
I've given up everything for my life
Me seduziu, o seu olhar
Your gaze seduced me
Que me invadiu sem
Which invaded me without mercy
E quanto a mim
And as for me
Será você a cura pra essa dor
Will you be the cure for this pain
Estar assim um coração
Being like this, a heart
Que sofre por amor
That suffers for love
(Na moral)
(As it should be)
Tão linda e tão mulher
So beautiful and such a woman
A cura pros meus ais
The cure for my woes
Que o destino traçou
That destiny has drawn
Que não me deixa em paz
Which won't leave me in peace
Sou eu sua doença
I am your disease
Você minha cura
You are my cure
Razão do meu viver, vai
Reason for my living, come on
De quem tanto procura
Of whom I so desperately search for
Amor eterno amor eu quero ouvir sua voz
Eternal love, love, I want to hear your voice
No quarto a sussurrar e cavalgar a sós
In the bedroom, whispering and riding alone
É esse o devaneio que eu sempre quis
This is the daydream that I always wanted
Pra nós, momento...
For us, moment...
Momento de paixão (Fala, Kátia)
Moment of passion (Speak, Kátia)
Uma ternura que jamais senti
A tenderness that I've never felt
Será em vão qual o melhor
Will it be in vain, what's the best
Caminho a seguir
Path to follow
Amar amei
I've loved, I've loved
Abdiquei na minha vida
I've given up everything for my life
Me seduziu, o teu olhar
Your gaze seduced me
Que me invadiu sem
Which invaded me without mercy
E quanto a mim
And as for me
Será você a cura pra essa dor
Will you be the cure for this pain
Estar assim um coração
Being like this, a heart
Que sofre por amor
That suffers for love
(A parte de vocês)
(Your part)
Tão linda e tão mulher
So beautiful and such a woman
A cura pros meus ais
The cure for my woes
Que o destino traçou
That destiny has drawn
Que não me deixa em paz
Which won't leave me in peace
Sou eu sua doença
I am your disease
Você minha cura
You are my cure
Razão do meu viver, vai
Reason for my living, come on
De quem tanto procura
Of whom I so desperately search for
Amor eterno amor eu quero ouvir sua voz
Eternal love, love, I want to hear your voice
No quarto a sussurrar e cavalgar a sós
In the bedroom, whispering and riding alone
É esse o devaneio que eu sempre quis
This is the daydream that I always wanted
Pra nós, tão linda...
For us, so beautiful...
Tão linda e tão mulher
So beautiful and such a woman
A cura pros meus ais
The cure for my woes
Que o destino traçou
That destiny has drawn
Que não me deixa em paz
Which won't leave me in peace
Sou eu sua doença
I am your disease
Você minha cura
You are my cure
Razão do meu viver
Reason for my living
De quem tanto procura
Of whom I so desperately search for
Amor eterno amor eu quero ouvir sua voz
Eternal love, love, I want to hear your voice
No quarto a sussurrar e cavalgar a sós
In the bedroom, whispering and riding alone
É esse o devaneio que eu sempre quis
This is the daydream that I always wanted
Pra nós, é esse...
For us, is this...
É esse o devaneio que eu sempre quis
This is the daydream that I always wanted
Pra nós, é esse... é esse o devaneio
For us, is this... is this the daydream
Que eu sempre quis pra nós
That I always wanted for us





Writer(s): Baby, Chalinho, Claudio Santana, Jairo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.