Vou pro Sereno - Identidade / Singelo Menestral - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vou pro Sereno - Identidade / Singelo Menestral - Ao Vivo




Identidade / Singelo Menestral - Ao Vivo
Identity / Simple Minstrel - Live
Elevador é quase um templo
Elevator is almost a temple
Exemplo pra ninar teu sono
Example to lull your sleep
Sai desse compromisso
Get out of this commitment
Não vai no de serviço
Don't go to work
Se o social tem dono, não vai...
If the social has an owner, don't go...
Quem cede a vez não quer vitória
He who gives up the turn does not want victory
Somos herança da memória
We are the heritage of memory
Temos a cor da noite
We have the color of the night
Filhos de todo açoite
Children of all the scourging
Fato real de nossa história
Real fact of our history
Se o preto de alma branca pra você
If the black man with a white soul for you
É o exemplo da dignidade
Is the example of dignity
Não nos ajuda, nos faz sofrer
Does not help us, only makes us suffer
Nem resgata nossa identidade
Nor does it restore our identity
Se o preto de alma branca pra você
If the black man with a white soul for you
É o exemplo da dignidade
Is the example of dignity
Não nos ajuda, nos faz sofrer
Does not help us, only makes us suffer
Nem resgata nossa identidade
Nor does it restore our identity
Elevador é o quê?
What is an elevator?
Elevador é quase um templo
Elevator is almost a temple
Exemplo pra ninar teu sono
Example to lull your sleep
Sai desse compromisso
Get out of this commitment
Não vai no de serviço
Don't go to work
Se o social tem dono, não vai...
If the social has an owner, don't go...
Quem cede a vez
He who gives up the turn
Quem cede a vez não quer vitória
He who gives up the turn does not want victory
Somos herança da memória
We are the heritage of memory
Temos a cor da noite
We have the color of the night
Filhos de todo açoite
Children of all the scourging
Fato real de nossa história
Real fact of our history
No barraco ou na favela
In the shack or in the slum
Pra esquecer o desamor
To forget about the heartbreak
Escrevendo à luz de vela
Writing by candlelight
Mais uma canção de amor
Another love song
Vou pro sereno
I'm going to the cold
Grande festa
Big party
Grande festa, no barraco do nego João
Big party, at Nego Joao's shack
Pandeiro, cavaco e viola
Tambourine, ukulele and viola
Sob a luz do lampião
Under the light of the lamp
Grande festa
Big party
Grande festa, no barraco do nego João
Big party, at Nego Joao's shack
Pandeiro, cavaco e viola
Tambourine, ukulele and viola
Sob a luz do lampião
Under the light of the lamp
De alegria
With joy
De alegria Dona Maria chorava
With joy Dona Maria cried
Para um bebê que nascia
For a baby that was born
Aquela gente cantava
Those people sang
Mesmo a pouco leite, a pouco pão
Even with little milk, with little bread
Aquele bebê foi crescendo
That baby was growing
Vencendo as barreiras desse mundo cão
Overcoming the barriers of this dog world
Com suave sinfoni...
With a soft symphony...
Aquele neguin'
That neguin'
Aquele neguinho que andava
That little neguin' who walked
Descalço na rua e ao léu
Barefoot on the street and homeless
Assobiando Beethoven (dava pra fazer explodir neguinho)
Whistling Beethoven (it was enough to make a neguin' explode)
Foi assim se transformando
He was transformed
Num singelo...
Into a simple...
Aquele neguinho
That little neguin'
Aquele neguinho que andava
That little neguin' who walked
Descalço na rua e ao léu
Barefoot on the street and homeless
Assobiando Beethoven, Chopin
Whistling Beethoven, Chopin
Porém preferindo Noel
But preferring Noel
Foi assim se transformando
He was transformed
Num singelo menestrel
Into a simple minstrel
No barraco ou na favela
In the shack or in the slum
Pra esquecer do desamor
To forget about the heartbreak
Escrevendo à luz de velas
Writing by candlelight
Mais uma canção de amor
Another love song
Vou pro sereno
I'm going to the cold





Writer(s): Guara, Jorge Aragao, Not Applicable


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.