Paroles et traduction Vou pro Sereno - Lama nas Ruas / Deixa Eu Te Amar - Ao Vivo
Lama nas Ruas / Deixa Eu Te Amar - Ao Vivo
Mud in the Streets / Let Me Love You - Live
Bora
cantar
juntinho
essa
Let's
sing
this
one
together
Pra
ficar
bonito,
vai!
To
make
it
beautiful,
go!
Desaguar
tempestade
The
storm
break
Inundar
a
cidade
Flood
the
city
Porque
arde
um
sol
dentro
de
nós
Because
a
sun
burns
within
us
Sabes
bem
que
não
temos
You
know
well
that
we
have
none
E
seremos
serenos
And
we
will
be
serene
Sentiremos
prazer
no
tom
da
nossa
voz
We
will
feel
pleasure
in
the
tone
of
our
voice
Veja
o
olhar
de
quem
ama
See
the
look
of
someone
who
loves
Não
reflete
um
drama,
não
It
doesn't
reflect
a
drama,
no
É
a
expressão
mais
sincera,
sim
It's
the
most
sincere
expression,
yes
E
vim
pra
provar
que
o
amor,
quando
é
puro
And
I
came
to
prove
that
love,
when
it
is
pure
Desperta
e
alerta
o
mortal
Awakens
and
alerts
the
mortal
Aí
é
que
o
bem
vence
o
mal
That's
when
good
overcomes
evil
Deixa
a
chuva
cair,
que
bom
tempo
há
de
vir
Let
the
rain
fall,
good
weather
will
come
Quando
o
amor
decidir
mudar
o
visual
When
love
decides
to
change
the
visual
Trazendo
a
paz
no
sol
Bringing
peace
in
the
sun
Que
importa
se
o
tempo
lá
fora
vai
mal?
Who
cares
if
the
weather
out
there
is
bad?
Se
há
tanta
lama
nas
ruas
If
there
is
so
much
mud
in
the
streets
E
o
céu
é
deserto
e
sem
brilho
de
luar
And
the
sky
is
desert
and
without
the
brightness
of
moonlight
Se
o
clarão
da
luz
If
the
glow
of
the
light
Do
teu
olhar
vem
me
guiar
Of
your
look
comes
to
guide
me
Conduz
meus
passos
Leads
my
steps
Por
onde
quer
que
eu
vá
Wherever
I
go
Se
há
tanta
lama
nas
ruas
If
there
is
so
much
mud
in
the
streets
E
o
céu
é
deserto
e
sem
brilho
de
luar
And
the
sky
is
desert
and
without
the
brightness
of
moonlight
Se
o
clarão
da
luz
If
the
glow
of
the
light
Do
teu
olhar
vem
me
guiar
Of
your
look
comes
to
guide
me
Conduz
meus
passos
Leads
my
steps
Por
onde
quer
que
eu
vá
Wherever
I
go
Quero
ir
na
fonte
do
teu
ser
I
want
to
go
to
the
source
of
your
being
E
banhar-me
na
tua
pureza
And
bathe
in
your
purity
Guardar
em
pote
gotas
de
felicidade
Keep
drops
of
happiness
in
a
pot
Matar
saudade
que
ainda
existe
em
mim
Kill
the
longing
that
still
exists
in
me
Afagar
teus
cabelos
molhados
Caress
your
wet
hair
Pelo
orvalho
que
a
natureza
rega
By
the
dew
that
nature
waters
Com
a
sutileza
que
lhe
fez
a
perfeição
With
the
subtlety
that
made
it
perfect
Deixando
a
certeza
de
amor
no
coração
(vai
vocês)
Leaving
the
certainty
of
love
in
the
heart
(go
you
guys)
Deixa
eu
te
amar
Let
me
love
you
Faz
de
conta
que
sou
o
primeiro
(terceiro!)
Pretend
I'm
the
first
(third!)
Na
beleza
desse
teu
olhar
In
the
beauty
of
your
look
Eu
quero
estar
o
tempo
inteiro
I
want
to
be
there
all
the
time
Deixa
eu
te
amar
Let
me
love
you
Faz
de
conta
que
sou
o
terceiro
Pretend
I'm
the
third
Na
beleza
desse
teu
olhar
In
the
beauty
of
your
look
Eu
quero
estar
o
tempo
inteiro
I
want
to
be
there
all
the
time
Eu
quero
saciar
a
minha
sede
I
want
to
quench
my
thirst
No
desejo
da
paixão
que
me
alucina
In
the
desire
of
the
passion
that
drives
me
crazy
Vou
me
embrenhar
nessa
mata
só
porque
I'm
going
to
go
into
this
forest
just
because
Existe
uma
cascata
que
tem
água
cristalina
There
is
a
waterfall
that
has
crystal
clear
water
Aí
então
vou
te
amar
com
sede
Then
I
will
love
you
thirsty
Na
relva,
na
rede,
onde
você
quiser
On
the
grass,
in
the
hammock,
wherever
you
want
Quero
te
pegar
no
colo
I
want
to
pick
you
up
Te
deitar
no
solo
e
te
fazer
mulher
Lay
you
on
the
ground
and
make
you
mine
Quero
te
pegar
no
colo
I
want
to
pick
you
up
Te
deitar
no
solo
e
te
fazer
mulher
Lay
you
on
the
ground
and
make
you
woman
Deixa
eu
te
amar
Let
me
love
you
Faz
de
conta
que
sou
o
terceiro
Pretend
I'm
the
third
Na
beleza
desse
teu
olhar
In
the
beauty
of
your
look
Eu
quero
estar
o
tempo
inteiro
I
want
to
be
there
all
the
time
Deixa
eu
te
amar
Let
me
love
you
Faz
de
conta
que
sou
o
terceiro
Pretend
I'm
the
third
Na
beleza
desse
seu
olhar
In
the
beauty
of
your
look
Eu
quero
estar
o
tempo
inteiro
I
want
to
be
there
all
the
time
Terceiro
também
ganha
medalha,
gente
Third
also
gets
a
medal,
people
E
se
virar
de
cabeça
para
baixo
é
o
primeiro,
né
And
if
you
turn
it
upside
down
it's
the
first,
right
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agepe, Almir Guineto, Ismael Camillo, Mauro Silva, Not Applicable, Zeca Pagodinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.