Paroles et traduction Vou pro Sereno - Mistérios do Peito / Por Querer, Sem Querer - Ao Vivo
Mistérios do Peito / Por Querer, Sem Querer - Ao Vivo
Mysteries of My Heart / To Want, Unintentionally - Live Performance
Quero
muito
lhe
falar,
tenho
tanto
pra
contar
I
really
want
to
talk
to
you,
I
have
so
much
to
tell
Sobre
os
mistérios
do
meu
peito
About
the
mysteries
of
my
heart
Sinto
que
o
amor
virá
I
feel
that
love
will
come
Juro
que
te
quero
amar
I
swear
I
want
to
love
you
Mas
só
sei
amar
assim
do
meu
jeito
But
I
only
know
how
to
love
in
my
own
way
Você
e
eu
buscando
em
nós
You
and
I
searching
within
ourselves
O
dom
da
voz,
do
coração
The
gift
of
voice,
of
heart
Se
afinando
numa
só
paixão
Finding
harmony
in
a
single
passion
Distinguindo
o
sim
do
não
Distinguishing
yes
from
no
Vou
te
amar...
I'm
going
to
love
you...
Nós
dois
a
sós
The
two
of
us
alone
Calando
a
voz
Hushing
the
voice
Buscando
amor,
aonde
for
Searching
for
love,
wherever
it
may
be
Na
certeza
de
encontrar
a
paz
In
the
certainty
of
finding
peace
Sempre
mais
amar,
amar,
amar
To
always
love
more,
love,
love
Vou
te
amar
I'm
going
to
love
you
(Como
nunca
eu
amei
ninguém)
Amei
ninguém
(Like
I've
never
loved
anyone
else)
Loved
no
one
else
(Se
o
amor
for
desse
jeito)
Puta
que
pariu
(If
love
is
like
this)
Damn
it
As
batidas
de
meu
coração
The
beats
of
my
heart
Eu
sei
que
vou
te
amar
I
know
I'm
going
to
love
you
Vai
durar,
se
o
amor
for
desse
jeito
It
will
last,
if
love
is
like
this
As
batidas
do
meu
coração
The
beats
of
my
heart
Ratificarão!
Eu
sei
que
vou
te
amar
Will
affirm!
I
know
I'll
love
you
(Nas
batidas
do
meu
coração)
Coração
(In
the
beats
of
my
heart)
Heart
(Está
tudo
certo,
mas
se
me
disser
que
é
por
querer)
(It's
all
good,
but
if
you
tell
me
it's
because
you
want
to)
(Não
tem
mais
jeito)
(There's
no
way)
(Está
desfeito)
(It's
over)
(Tudo
acabado)
(All
finished)
Me
pus
ao
teu
lado
e
mergulhei
I
placed
myself
by
your
side
and
dove
in
Fechei
contigo
(Sempre)
I
closed
with
you
(Always)
Fui
seu
amigo
I
was
your
friend
Corri
perigo
I
ran
into
danger
Não
me
ocultei
I
didn't
hide
Te
lembras
do
pouco
que
te
dei
Do
you
remember
the
little
I
gave
you
Naquele
instante
At
that
moment
Foi
o
bastante
It
was
enough
Valeu
por
tudo
It
was
worth
everything
E
agora
ao
chegar
a
sua
vez
And
now
it's
your
turn
De
por
um
outro
To
give
it
another
try
Fazer
o
mesmo
To
do
the
same
Jogaste
a
esmo,
nunca
prendeu
You
threw
it
randomly,
it
never
stuck
Se
me
disser
que
é
sem
querer
If
you
tell
me
it's
unintentional
Que
errou,
mas
não
teve
a
intenção
(Vacilão)
Mistaken,
but
not
intentional
(Slacker)
Que
foi
tudo
culpa
da
emoção
That
it
was
all
the
fault
of
emotion
Eu
volto
a
ser
como
era
antes
I'll
go
back
to
being
how
I
was
before
Conte
comigo
então
Count
on
me
then
Está
tudo
certo
It's
all
good
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Acyr Marques, Dom William, Serginho Meriti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.