Vou pro Sereno - Nada pra Fazer - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vou pro Sereno - Nada pra Fazer - Ao Vivo




Nada pra Fazer - Ao Vivo
Nothing to Do - Live
Que beleza
How beautiful
bonito
It's beautiful
Que beleza
How beautiful
Churrasco na brasa
Barbecue on the grill
(Cerveja gelada)
(Cold beer)
(Nada pra fazer)
(Nothing to do)
(Nada pra fazer) de bobeira
(Nothing to do) just chilling
De bobeira em casa
Chilling at home
(Com a rapaziada) que que tem?
(With the gang) what's up?
Nada pra fazer
Nothing to do
Churrasco na brasa eu falei
Barbecue on the grill I said
Churrasco na brasa
Barbecue on the grill
Cerveja gelada (vem que vem)
Cold beer (come on, come on)
Nada pra fazer
Nothing to do
Nada pra fazer (de bobeira)
Nothing to do (just chilling)
De bobeira em casa
Chilling at home
Com a rapaziada
With the gang
Nada pra fazer
Nothing to do
Nada pra fazer
Nothing to do
Vem sentir a energia que nos contagia, ver todos cantando
Come feel the energy that infects us, see everyone singing
Pois até me faz lembrar do samba da doca, o Cacique de Ramos
Cause it even reminds me of the samba da doca, the Cacique de Ramos
Deixa esse som te levar, sentir o corpo tremer
Let this sound take you, feel your body shake
Nada pra fazer, nada pra fazer
Nothing to do, nothing to do
Alegria em cada olhar
Joy in every look
Que orgulho e prazer
That gives pride and pleasure
Nada pra fazer
Nothing to do
Nada pra fazer
Nothing to do
Churrasco na brasa eu falei
Barbecue on the grill I said
Churrasco na brasa
Barbecue on the grill
Cerveja gelada (vem que vem)
Cold beer (come on, come on)
Nada pra fazer
Nothing to do
Nada pra fazer
Nothing to do
De bobeira
Just chilling
De bobeira em casa
Chilling at home
Com a rapaziada
With the gang
Nada pra fazer
Nothing to do
Nada pra fazer
Nothing to do
Esse samba que encanta
This samba that enchants
O povo chegando ninguém fica
People arriving no one is alone
Olha essa preta do lado sensualizando seu borogodó
Look at this black woman on the side sensualizing her charm
E tem até partido alto pra cantar em maior
And there's even a partido alto to sing in F major
E pra alegrar essa galera
And to cheer up this crowd
Vou cantar o bororó (segura na palma da mão)
I'm gonna sing the bororó (hold it in the palm of your hand)
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Vou pro Sereno
I'm going to Sereno
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Churrasco na brasa eu falei
Barbecue on the grill I said
Churrasco na brasa, vai vocês
Barbecue on the grill, you go
(Cerveja gelada)
(Cold beer)
Nada pra fazer
Nothing to do
(Nada pra fazer) de bobeira
(Nothing to do) just chilling
De bobeira em casa
Chilling at home
(Com a rapaziada) que que tem?
(With the gang) what's up?
Nada pra fazer
Nothing to do
Churrasco na brasa eu falei
Barbecue on the grill I said
Churrasco na brasa
Barbecue on the grill
Cerveja gelada (que que tem?)
Cold beer (what's up?)
Nada pra fazer
Nothing to do
Nada pra fazer
Nothing to do
De bobeira
Just chilling
De bobeira em casa
Chilling at home
Com a rapaziada
With the gang
Nada pra fazer
Nothing to do
Nada pra fazer
Nothing to do
O meu sonho verdadeiro é gostoso de sonhar
My true dream is delicious to dream
Todo mundo no terreiro indo até o sol raiar
Everyone on the dance floor going until sunrise
Sob a luz da poesia
Under the light of poetry
É tão doce de sonhar e cantar
It's so sweet to dream and sing
E ao som dos tantãs e dos balangandãs, eu não quero parar
And to the sound of the tantãs and the balangandãs, I don't want to stop
Vou sorrindo e sambando e cantando ao sabor do luar (pois é)
I'm smiling and sambaing and singing to the taste of the moonlight (because it is)
É um samba dolente ou até de repente pra gente versar
It's a dolent samba or even suddenly for us to verse
E me encanta, se encanta e se canta a raiz popular
And it enchants me, it enchants and it sings the popular root
Eu falei bororó
I said bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Vou pro Sereno
I'm going to Sereno
(Sem nada pra fazer) bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
(With nothing to do) bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Churrasco na brasa eu falei
Barbecue on the grill I said
Churrasco na brasa, vai vocês
Barbecue on the grill, you go
(Cerveja gelada)
(Cold beer)
(Nada pra fazer)
(Nothing to do)
(Nada pra fazer) de bobeira
(Nothing to do) just chilling
De bobeira em casa
Chilling at home
(Com a rapaziada) que que tem?
(With the gang) what's up?
(Nada pra fazer)
(Nothing to do)
Churrasco na brasa eu falei
Barbecue on the grill I said
Churrasco na brasa
Barbecue on the grill
Cerveja gelada (que que tem?)
Cold beer (what's up?)
Nada pra fazer
Nothing to do
Nada pra fazer
Nothing to do
De bobeira
Just chilling
De bobeira em casa
Chilling at home
Com a rapaziada
With the gang
Nada pra fazer
Nothing to do
Nada pra fazer
Nothing to do
Nada pra fazer
Nothing to do
Nada pra fazer
Nothing to do
Nada pra fazer
Nothing to do
Nada pra fazer
Nothing to do
Gente, muito obrigado pela presença de vocês
Guys, thank you so much for your presence
Muito obrigado pela energia
Thank you so much for the energy
Pelo carinho
For the love
Faz muito barulho (′brigado)
Make a lot of noise out there ('thank you)
Mocidade ('brigado)
Mocidade ('thank you)
′Brigado gente
Thank you guys
'Brigado pelo carinho de todos
Thank you for everyone's love
(Alô Zona Oeste) que noite maravilhosa, noite mágica
(Hello West Zone) what a wonderful night, magical night
Beleza, beleza, beleza ('brigado a todos os envolvidos) (′brigado)
Beauty, beauty, beauty ('thank you to everyone involved) (thank you)
Valeu geral
Thanks everyone
Valeu galera
Thanks guys





Writer(s): Alex, Julio Chocolate, Paulinho Sereno, Ph Mocidade, Rodrigo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.