Paroles et traduction Vou pro Sereno - Nada pra Fazer / Nascente da Paz - Ao Vivo
Nada pra Fazer / Nascente da Paz - Ao Vivo
Nothing to Do / Source of Peace - Live
Sem
nada
pra
fazer
Nothing
to
do
Alô,
alô
Bangu!
Arrepiou,
hein?
Hello,
hello
Bangu!
Gave
you
goosebumps,
huh?
Churrasco
na
brasa,
cerveja
gelada
Barbecue
on
the
grill,
ice-cold
beer
Nada
pra
fazer,
nada
pra
fazer
Nothing
to
do,
nothing
to
do
De
bobeira
em
casa,
com
a
rapaziada
Just
hanging
out
at
home,
with
the
guys
Nada
pra
fazer
Nothing
to
do
Churrasco
na
brasa,
cerveja
gelada
Barbecue
on
the
grill,
ice-cold
beer
Nada
pra
fazer,
nada
pra
fazer
Nothing
to
do,
nothing
to
do
De
bobeira
em
casa,
com
a
rapaziada
Just
hanging
out
at
home,
with
the
guys
Nada
pra
fazer,
nada
pra
fazer
Nothing
to
do,
nothing
to
do
Vem
sentir
a
energia
que
nos
contagia
Come
feel
the
energy
that
infects
us
Ver
todos
cantando
See
everyone
singing
Pois
até
me
faz
lembrar
Because
it
even
reminds
me
Lá
do
samba
da
doca
e
o
Cacique
de
Ramos
Of
Samba
da
Doca
and
Cacique
de
Ramos
Deixa
esse
som
te
levar,
sentir
o
corpo
tremer
Let
this
sound
take
you
away,
feel
your
body
tremble
Nada
pra
fazer,
nada
pra
fazer
Nothing
to
do,
nothing
to
do
Alegria
em
cada
olhar,
que
dá
orgulho
e
prazer
Joy
in
every
look,
that
gives
pride
and
pleasure
Nada
pra
fazer,
nada
pra
fazer
Nothing
to
do,
nothing
to
do
Churrasco
na
brasa,
cerveja
gelada
Barbecue
on
the
grill,
ice-cold
beer
Nada
pra
fazer,
nada
pra
fazer
Nothing
to
do,
nothing
to
do
De
bobeira
em
casa,
com
a
rapaziada
Just
hanging
out
at
home,
with
the
guys
Nada
pra
fazer,
nada
pra
fazer
Nothing
to
do,
nothing
to
do
Esse
samba
que
encanta
This
samba
that
enchants
O
povo
chegando,
ninguém
fica
só
People
arriving,
no
one
is
alone
Olha
essa
preta
do
lado
sensualizando
seu
borogodó
Look
at
this
black
woman
on
the
side,
sensualizing
her
'borogodó'
E
tem
até
partido
alto
pra
cantar
em
fá
maior
And
there's
even
'partido
alto'
to
sing
in
F
major
E
pra
alegrar
essa
galera,
vou
cantar
um
bororó
And
to
cheer
up
this
crowd,
I'm
going
to
sing
a
'bororó'
Segura
na
palma
da
mão!
Hold
on
to
the
palm
of
your
hand!
Bororó,
bororó,
bororó,
bororó,
bororó
Bororó,
bororó,
bororó,
bororó,
bororó
Bororó,
bororó,
bororó
Bororó,
bororó,
bororó
Bororó,
bororó,
bororó,
bororó,
bororó
Bororó,
bororó,
bororó,
bororó,
bororó
Bororó,
bororó,
bororó
Bororó,
bororó,
bororó
Churrasco
na
brasa,
cerveja
gelada
Barbecue
on
the
grill,
ice-cold
beer
Nada
pra
fazer,
nada
pra
fazer
Nothing
to
do,
nothing
to
do
(De
bobeira
em
casa)
Em
casa,
com
a
rapaziada
(Just
hanging
out
at
home)
At
home,
with
the
guys
Nada
pra
fazer,
nada
pra
fazer
Nothing
to
do,
nothing
to
do
Churrasco
na
brasa,
cerveja
gelada
Barbecue
on
the
grill,
ice-cold
beer
Nada
pra
fazer,
nada
pra
fazer
Nothing
to
do,
nothing
to
do
De
bobeira
em
casa,
com
a
rapaziada
Just
hanging
out
at
home,
with
the
guys
Nada
pra
fazer,
nada
pra
fazer
Nothing
to
do,
nothing
to
do
O
meu
sonho
verdadeiro,
é
gostoso
de
sonhar
My
true
dream
is
a
pleasure
to
dream
Todo
mundo
no
terreiro,
indo
até
o
sol
raiar
Everyone
on
the
dance
floor,
going
until
sunrise
Sob
a
luz
da
poesia,
é
tão
doce
de
sonhar
e
cantar
Under
the
light
of
poetry,
it's
so
sweet
to
dream
and
sing
E
ao
som
dos
tantãs
e
dos
balangandãs,
eu
não
quero
parar
And
to
the
sound
of
the
'tantãs'
and
the
'balangandãs',
I
don't
want
to
stop
Vou
sorrindo
e
sambando,
cantando
ao
sabor
do
luar
I'm
smiling
and
sambaing,
singing
to
the
taste
of
the
moonlight
É
um
samba
dolente
ou
até
de
repente
pra
gente
versar
It's
a
sorrowful
samba
or
even
a
sudden
one
for
us
to
verse
E
me
encanta,
se
canta
e
encanta
a
raiz
popular
And
it
enchants
me,
it's
sung
and
enchants
the
popular
root
Samba
é
filosofia,
fidalguia
do
salão
Samba
is
philosophy,
chivalry
of
the
hall
Tem
a
força
e
a
magia
que
acende
o
coração
It
has
the
strength
and
magic
that
lights
up
the
heart
E
pra
minha
alegria,
meu
samba
vai
além
And
to
my
joy,
my
samba
goes
beyond
É
a
minha
bandeira,
paixão
verdadeira
que
me
satisfaz
It's
my
flag,
true
passion
that
satisfies
me
Essa
luz
tão
divina
ilumina
os
nossos
quintais
This
divine
light
illuminates
our
backyards
É
um
samba
envolvente,
presente
na
gente
nascente
da
paz
It's
an
enveloping
samba,
present
in
us
a
source
of
peace
Essa
luz
tão
divina
ilumina
This
divine
light
illuminates
Na
palma
da
mão!
(Ô
na
palma
da
mão!)
In
the
palm
of
your
hand!
(Oh,
in
the
palm
of
your
hand!)
Bororó,
bororó,
bororó,
bororó,
bororó
Bororó,
bororó,
bororó,
bororó,
bororó
Bororó,
bororó,
bororó
(Vou
pro
Sereno)
Bororó,
bororó,
bororó
(I'm
going
to
Sereno)
Bororó,
bororó,
bororó,
bororó,
bororó.
Bororó,
bororó,
bororó,
bororó,
bororó.
Bororó,
bororó,
bororó...
Bororó,
bororó,
bororó...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adilson Victor, Alex, Julio Chocolate, Not Applicable, Paulinho Sereno, Paulo Henrique Mocidade, Rodrigo, Sombrinha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.