Vou pro Sereno - Nada pra Fazer / Nascente da Paz - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vou pro Sereno - Nada pra Fazer / Nascente da Paz - Ao Vivo




Nada pra Fazer / Nascente da Paz - Ao Vivo
Nothing to Do / Source of Peace - Live
Que beleza
How beautiful
Sem nada pra fazer
Nothing to do
Alô, alô Bangu! Arrepiou, hein?
Hello, hello Bangu! Gave you goosebumps, huh?
bonito
It's beautiful
Que beleza
How beautiful
Churrasco na brasa, cerveja gelada
Barbecue on the grill, ice-cold beer
Nada pra fazer, nada pra fazer
Nothing to do, nothing to do
De bobeira em casa, com a rapaziada
Just hanging out at home, with the guys
Nada pra fazer
Nothing to do
Churrasco na brasa, cerveja gelada
Barbecue on the grill, ice-cold beer
Nada pra fazer, nada pra fazer
Nothing to do, nothing to do
De bobeira em casa, com a rapaziada
Just hanging out at home, with the guys
Nada pra fazer, nada pra fazer
Nothing to do, nothing to do
Vem sentir a energia que nos contagia
Come feel the energy that infects us
Ver todos cantando
See everyone singing
Pois até me faz lembrar
Because it even reminds me
do samba da doca e o Cacique de Ramos
Of Samba da Doca and Cacique de Ramos
Deixa esse som te levar, sentir o corpo tremer
Let this sound take you away, feel your body tremble
Nada pra fazer, nada pra fazer
Nothing to do, nothing to do
Alegria em cada olhar, que orgulho e prazer
Joy in every look, that gives pride and pleasure
Nada pra fazer, nada pra fazer
Nothing to do, nothing to do
Churrasco na brasa, cerveja gelada
Barbecue on the grill, ice-cold beer
Nada pra fazer, nada pra fazer
Nothing to do, nothing to do
De bobeira em casa, com a rapaziada
Just hanging out at home, with the guys
Nada pra fazer, nada pra fazer
Nothing to do, nothing to do
Esse samba que encanta
This samba that enchants
O povo chegando, ninguém fica
People arriving, no one is alone
Olha essa preta do lado sensualizando seu borogodó
Look at this black woman on the side, sensualizing her 'borogodó'
E tem até partido alto pra cantar em maior
And there's even 'partido alto' to sing in F major
E pra alegrar essa galera, vou cantar um bororó
And to cheer up this crowd, I'm going to sing a 'bororó'
Segura na palma da mão!
Hold on to the palm of your hand!
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó
Churrasco na brasa, cerveja gelada
Barbecue on the grill, ice-cold beer
Nada pra fazer, nada pra fazer
Nothing to do, nothing to do
(De bobeira em casa) Em casa, com a rapaziada
(Just hanging out at home) At home, with the guys
Nada pra fazer, nada pra fazer
Nothing to do, nothing to do
Churrasco na brasa, cerveja gelada
Barbecue on the grill, ice-cold beer
Nada pra fazer, nada pra fazer
Nothing to do, nothing to do
De bobeira em casa, com a rapaziada
Just hanging out at home, with the guys
Nada pra fazer, nada pra fazer
Nothing to do, nothing to do
O meu sonho verdadeiro, é gostoso de sonhar
My true dream is a pleasure to dream
Todo mundo no terreiro, indo até o sol raiar
Everyone on the dance floor, going until sunrise
Sob a luz da poesia, é tão doce de sonhar e cantar
Under the light of poetry, it's so sweet to dream and sing
E ao som dos tantãs e dos balangandãs, eu não quero parar
And to the sound of the 'tantãs' and the 'balangandãs', I don't want to stop
Vou sorrindo e sambando, cantando ao sabor do luar
I'm smiling and sambaing, singing to the taste of the moonlight
É um samba dolente ou até de repente pra gente versar
It's a sorrowful samba or even a sudden one for us to verse
E me encanta, se canta e encanta a raiz popular
And it enchants me, it's sung and enchants the popular root
Samba é filosofia, fidalguia do salão
Samba is philosophy, chivalry of the hall
Tem a força e a magia que acende o coração
It has the strength and magic that lights up the heart
E pra minha alegria, meu samba vai além
And to my joy, my samba goes beyond
Muito além
Far beyond
É a minha bandeira, paixão verdadeira que me satisfaz
It's my flag, true passion that satisfies me
Essa luz tão divina ilumina os nossos quintais
This divine light illuminates our backyards
É um samba envolvente, presente na gente nascente da paz
It's an enveloping samba, present in us a source of peace
Essa luz tão divina ilumina
This divine light illuminates
Na palma da mão! na palma da mão!)
In the palm of your hand! (Oh, in the palm of your hand!)
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó
Bororó, bororó, bororó (Vou pro Sereno)
Bororó, bororó, bororó (I'm going to Sereno)
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó.
Bororó, bororó, bororó, bororó, bororó.
Bororó, bororó, bororó...
Bororó, bororó, bororó...





Writer(s): Adilson Victor, Alex, Julio Chocolate, Not Applicable, Paulinho Sereno, Paulo Henrique Mocidade, Rodrigo, Sombrinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.