Vou pro Sereno - O Show Tem Que Continuar / Fogo de Saudade / Fora de Ocasião / Tendência - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vou pro Sereno - O Show Tem Que Continuar / Fogo de Saudade / Fora de Ocasião / Tendência




O Show Tem Que Continuar / Fogo de Saudade / Fora de Ocasião / Tendência
The Show Must Go On / Fire of Longing / Out of Occasion / Tendency
Foi dada a largada, ein
The race has started, huh
Cuidado com a cabeça na lua, gente
Watch out with your head in the clouds, folks
Ah é o pessoal fez o cabelo, fez tudo
Oh yeah, the crew did their hair, did everything
Uma música que a gente nunca cantou aqui
A song that we've never sung here before
Ah, qual seria
Ah, what would it be?
Se o teu choro não toca meu bandolim
If your crying no longer touches my mandolin
Diz que minha voz sufoca seu violão
Say that my voice suffocates your guitar
Afrouxaram-se as cordas e assim desafina
The strings loosened and thus went out of tune
Que pobre das rimas da nossa canção
How poor are the rhymes of our song
Se hoje somos folha morta
If today we are dead leaves
Metais em surdina
Muted metals
Fechando a cortina
Closing the curtain
Vazio o salão
Empty the hall
Se os duetos não se encontram mais
If the duets no longer meet
E os solos perderam a emoção
And the solos have lost their emotion
Se acabou o gás
If the gas is gone
Pra cantar o mais simples refrão
To sing the simplest chorus
Se a gente nota, que uma nota
If we notice, that one single note
nos esgota, o show perde a razão (Mas iremos)
Already exhausts us, the show loses its reason (But we will go on)
Mas iremos achar o tom
But we will find the tone
Um acorde com lindo som
A chord with a beautiful sound
E fazer com que fique bom
And make our singing good
Outra vez o nosso cantar
Once again
E a gente vai ser feliz
And we'll be happy
Olha nós outra vez no ar
Look at us, back on the air
O show tem que continuar
The show must go on
Se os duetos não se encontram mais
If the duets no longer meet
E os solos perderam a emoção
And the solos have lost their emotion
Se acabou o gás
If the gas is gone
Pra cantar o mais simples refrão
To sing the simplest chorus
Se a gente nota que uma nota
If we notice that one single note
nos esgota, o show perde a razão
Already exhausts us, the show loses its reason
Mas iremos
But we will go on
Mas iremos achar o tom
But we will find the tone
Um acorde com lindo som
A chord with a beautiful sound
E fazer com que fique bom
And make our singing good
Outra vez o nosso cantar
Once again
E a gente vai ser feliz
And we'll be happy
Olha nós outra vez no ar
Look at us, back on the air
O show tem que continuar
The show must go on
Nós iremos até Paris
We'll go to Paris
Arrasar no Olímpia
Rock the Olympia
O show tem que continuar
The show must go on
Olha o povo pedindo bis
Look at the crowd asking for an encore
Os ingressos vão se esgotar
The tickets will sell out
O show tem que continuar
The show must go on
Quem duvidou e hoje diz
Whoever doubted and today says
Acabou, vai se admirar
It's over, will be amazed
Nosso amor vai continuar
Our love will continue
La-la-iá la-la-iá-la-iá
La-la-iá la-la-iá-la-iá
La-la-iá la-la-iá-la-iá
La-la-iá la-la-iá-la-iá
La-la-iá la-la-iá-la-iá
La-la-iá la-la-iá-la-iá
La-la-iá la-la-iá-la-iá
La-la-iá la-la-iá-la-iá
La-la-iá la-la-iá-la-iá
La-la-iá la-la-iá-la-iá
O show tem que continuar
The show must go on
Dentro do meu ser
Inside my being
Arde uma paixão
A passion burns
Fogo de saudade
Fire of longing
Invade o coração
Invades the heart
Foi sem perceber
It was without realizing
Que o amor chegou
That love arrived
Sem nem mais porque
Without even knowing why
A luz se apagou
The light went out
E sendo assim
And being so
A minha voz não vou calar
I won't silence my voice
Desejo sim
I do wish
Que um novo sol venha brilhar
That a new sun will shine
Quem ama pra valer
Whoever truly loves
No amor se fortalece
Is strengthened by love
Não fiz por merecer
I didn't do anything to deserve
A dor que me entristece
The pain that saddens me
E sendo assim
And being so
A minha voz não vou calar
I won't silence my voice
Desejo sim
I do wish
Que um novo sol venha brilhar
That a new sun will shine
quero o meu lugar
I just want my place
Nas asas dessa ilusão
On the wings of this illusion
Que tanto me fez sonhar
That made me dream so much
Dentro do meu ser
Inside my being
Arde uma paixão
A passion burns
Fogo de saudade
Fire of longing
Invade o coração
Invades the heart
Foi sem perceber
It was without realizing
Que o amor chegou
That love arrived
Sem nem mais porque
Without even knowing why
A luz se apagou
The light went out
E sendo assim
And being so
A minha voz não vou calar
I won't silence my voice
Desejo sim
I do wish
Que um novo sol venha brilhar
That a new sun will shine
Quem ama pra valer
Whoever truly loves
No amor se fortalece
Is strengthened by love
Não fiz por merecer
I didn't do anything to deserve
A dor que me entristece
The pain that saddens me
E sendo assim
And being so
A minha voz não vou calar
I won't silence my voice
Desejo sim
I do wish
Que um novo sol venha brilhar
That a new sun will shine
quero o meu lugar
I just want my place
Nas asas dessa emoção
On the wings of this emotion
Que tanto me fez sonhar (La-iá-la-iá)
That made me dream so much (La-iá-la-iá)
La-iá-la-iá
La-iá-la-iá
La-iá-la-iá la-iá-la-iá
La-iá-la-iá la-iá-la-iá
La-iá-la-iá
La-iá-la-iá
La-iá-la-iá la-iá-la-iá
La-iá-la-iá la-iá-la-iá
quero o meu lugar
I just want my place
Nas asas dessa ilusão
On the wings of this illusion
Que tanto me fez sonhar
That made me dream so much
Acho que a saudade te encontrou
I think longing has already found you
Te disse como estou, mas deixa como está
I told you how I am, but leave it as it is
Quando a solidão desperta o desamor
When loneliness awakens lovelessness
Se quer falar de amor, não
If you want to talk about love, it's impossible
Vamo nessa que eu acho
Let's go for it because I think
Acho que saudade te encontrou
I think longing has already found you
Te disse como estou, mas deixa como está
I told you how I am, but leave it as it is
Quando a solidão desperta o desamor
When loneliness awakens lovelessness
Se quer falar de amor, não
If you want to talk about love, it's impossible
Depois do temporal
After the storm
Depois do temporal o sol que vai brilhar
After the storm, the sun that will shine
Pode não apagar, o que aconteceu
May not erase what happened
Tanta escuridão pode tornar em vão
So much darkness can render vain
A luz que acendeu, fora de ocasião
The light that was lit, out of occasion
Teu navio quis abandonar meu cais
Your ship wanted to leave my dock
Não adianta mais, correr atrás assim
There's no point in running after it like that
Pois nosso amor chegou ao fim
Because our love has come to an end
Não venha procurar por mim
Don't come looking for me
Diz outra vez
Say it again
Pois nosso amor chegou ao fim
Because our love has come to an end
Não venha procurar por mim (La-la-iá la-iá)
Don't come looking for me (La-la-iá la-iá)
La-la-iá la-iá
La-la-iá la-iá
La-iá-la-iá-la-iá
La-iá-la-iá-la-iá
La-iá-la-iá-la-iá
La-iá-la-iá-la-iá
La-iá-la-iá-la-iá
La-iá-la-iá-la-iá
Pois o nosso amor chegou ao fim
Because our love has come to an end
Não venha procurar por mim
Don't come looking for me
Diz outra vez
Say it again
Pois nosso amor chegou ao fim
Because our love has come to an end
Não venha procurar por mim
Don't come looking for me
Não, pra que lamentar
No, why lament
Se o que aconteceu era de esperar
If what happened was to be expected
Se eu lhe dei a mão, foi por me enganar
If I gave you my hand, it was because you deceived me
Foi sem entender, que amor não pode haver
It was without understanding that there can be no love
Sem compreensão
Without understanding
A desunião tende a aparecer
Disunity tends to appear
E está o que aconteceu
And there is what happened
Você destruiu o que era seu, veja
You destroyed what was yours, look
Você entrou na minha vida
You came into my life
Usou abusou, fez o que o quis
Used and abused, did what you wanted
E agora se desespera
And now you despair
Dizendo que é infeliz
Saying you're unhappy
Não foi surpresa pra mim
It was no surprise to me
Você começou pelo fim
You started at the end
Não me comove o pranto
I am not moved by the tears
De quem é ruim, e assim
Of someone who is bad, and so
Quem sabe esa mágoa pasando
Who knows, maybe this pain will pass
Você venha se redimir
And you'll redeem yourself
Dos erros que tanto insistiu por prazer
From the mistakes you so insistently made for pleasure
Pra vingar-se de mim
To take revenge on me
Diz que é carente de amor
You say you crave love
Então você tem que mudar
Then you have to change
Se precisar, pode me procurar
If you need to, you can look for me
Se precisar pode me procurar
If you need to, you can look for me
Se precisar pode me procurar
If you need to, you can look for me
La-la-la-iá-la-iá
La-la-la-iá-la-iá
La-la-iá-la-iá
La-la-iá-la-iá
La-la-iá-la-iá
La-la-iá-la-iá





Writer(s): Adilson Victor, Arlindo Cruz, Jorge Aragao, Jorge Carioca, Luiz Carlos Da Vila, Marquinho Pqd, Not Applicable, Sombrinha, Yvonne Lara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.