Paroles et traduction Vou pro Sereno - Pão Que Alimenta (Ao Vivo)
Pão Que Alimenta (Ao Vivo)
Bread That Nourishes (Live)
Meu
bem
querer
My
dearest
love
É
meu
xodó
You're
my
darling
Não
sei
viver
I
can't
live
Por
isso
abri
That's
why
I
opened
Pra
te
abrigar
To
shelter
you
Te
dar
a
paz
To
give
you
peace
E
muito
mais
do
que
você
And
so
much
more
than
you
Um
dia
possa
imaginar
Can
ever
imagine
Meu
bem
querer
My
dearest
love
Meu
bem
querer
My
dearest
love
É
meu
xodó
You're
my
darling
Não
sei
viver
I
can't
live
Por
isso
abri
That's
why
I
opened
Pra
te
abrigar
To
shelter
you
Te
dar
a
paz
To
give
you
peace
E
muito
mais
do
que
você
And
so
much
more
than
you
Um
dia
possa
imaginar
Can
ever
imagine
Minha
vida
virou
poesia
em
sua
companhia
My
life
has
become
poetry
in
your
companionship
Minha
estrela
que
brilha
e
ilumina
o
meu
caminhar
My
star
that
shines
and
illuminates
my
path
És
o
pão
que
alimenta
e
sustenta
toda
esperança
You
are
the
bread
that
nourishes
and
sustains
all
hope
Não
vivo
a
tormenta
só
vivo
a
bonança
I
do
not
live
in
torment,
only
in
bliss
Por
ter
tido
a
sorte
de
te
encontrar
For
having
had
the
fortune
of
finding
you
Meu
bem
querer
My
dearest
love
Meu
bem
querer
My
dearest
love
(É)
é
meu
xodó
(é
meu
xodó)
(It's)
my
darling
(it's
my
darling)
Não
sei
viver
I
can't
live
Por
isso
abri
That's
why
I
opened
Pra
te
abrigar
To
shelter
you
Te
dar
a
paz
To
give
you
peace
E
muito
mais
do
que
você
And
so
much
more
than
you
Um
dia
possa
imaginar
Can
ever
imagine
Minha
vida
virou
poesia
em
sua
companhia
My
life
has
become
poetry
in
your
companionship
Minha
estrela
que
brilha
e
ilumina
o
meu
caminhar
My
star
that
shines
and
illuminates
my
path
És
o
pão
que
alimenta
e
sustenta
toda
esperança
You
are
the
bread
that
nourishes
and
sustains
all
hope
Não
vivo
a
tormenta
só
vivo
a
bonança
I
do
not
live
in
torment,
only
in
bliss
Por
ter
tido
a
sorte
de
te
encontrar
For
having
had
the
fortune
of
finding
you
Meu
bem
querer
My
dearest
love
Meu
bem
querer
My
dearest
love
É
meu
xodó
You're
my
darling
Não
sei
viver
I
can't
live
Por
isso
abri
That's
why
I
opened
Pra
te
abrigar
To
shelter
you
Te
dar
a
paz
To
give
you
peace
E
muito
mais
do
que
você
And
so
much
more
than
you
Um
dia
possa
imaginar
Can
ever
imagine
Laiá
laiá
(laiá
laiá)
Laiá
laiá
(laiá
laiá)
É
minha
razão
de
sonhar
(laiá
laiá)
You're
my
reason
to
dream
(laiá
laiá)
Caminha
pra
um
mundo
melhor
(laiá
laiá)
Walk
towards
a
better
world
(laiá
laiá)
Pra
mim
não
existe
prazer
(laiá
laiá)
For
me,
there
is
no
greater
pleasure
(laiá
laiá)
Ternura
pra
me
envolver
(laiá
laiá)
Than
to
wrap
you
in
my
tenderness
(laiá
laiá)
A
porta
pro
mundo
entrar
(laiá
laiá)
To
open
the
door
to
the
world
(laiá
laiá)
Jamais
vou
deixar
de
te
amar
(laiá
laiá)
I
will
never
stop
loving
you
(laiá
laiá)
Eu
sempre
vou
(te
dar
a
paz)
I
will
always
(give
you
peace)
E
muito
mais
do
que
você
And
so
much
more
than
you
Um
dia
possa
imaginar
Can
ever
imagine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Binho Sá, Edson Cortez, Wantuir Cardeal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.