Vou pro Sereno - Quintal do Céu / Merece Respeito / Fases do Amor / Mar de Carinho / Timida Tentação / Facho de Esperança / Malandro Sou Eu (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vou pro Sereno - Quintal do Céu / Merece Respeito / Fases do Amor / Mar de Carinho / Timida Tentação / Facho de Esperança / Malandro Sou Eu (Ao Vivo)




Quintal do Céu / Merece Respeito / Fases do Amor / Mar de Carinho / Timida Tentação / Facho de Esperança / Malandro Sou Eu (Ao Vivo)
Backyard of Heaven / Deserves Respect / Stages of Love / Sea of Affection / Timid Temptation / Beacon of Hope / I'm a Scoundrel (Live)
Um bangalô
A bungalow
No mais lindo canto da cidade
In the most beautiful corner of the city
Um grande amor
A great love
Para completar minha felicidade
To complete my happiness
Canção de poesia, primazia
Song of poetry, primacy
A inspiração toma conta de mim
Inspiration takes over me
Meu coração
My heart
Acende o interior
Lights up inside
A luminosidade a luz do nosso amor)
The luminosity (it's the light of our love)
A luminosidade a luz do nosso amor)
The luminosity (it's the light of our love)
(Um bangalô)
(A bungalow)
Um bangalô
A bungalow
No mais lindo canto da cidade
In the most beautiful corner of the city
Um grande amor
A great love
Para completar minha felicidade
To complete my happiness
Canção de poesia, primazia
Song of poetry, primacy
(La laiá)
(La laiá)
A inspiração toma conta de mim
Inspiration takes over me
Meu coração
My heart
Acende o interior
Lights up inside
A luminosidade a luz do nosso amor)
The luminosity (it's the light of our love)
A luminosidade a luz do nosso amor)
The luminosity (it's the light of our love)
Quintal do céu
Backyard of Heaven
Quintal do céu, porta aberta ao recebê-la
Backyard of Heaven, open door to receive you
Estrela, divina luz
Star, divine light
Na janela ao vê-la a conduz
In the window to see you, faith leads
A um poema que hoje mesmo fiz
To a poem I wrote today
Vem me fazer feliz
Come make me happy
Sentindo assim
Feeling like this
O meu interior
My inner self
A luminosidade a luz do nosso amor)
The luminosity (it's the light of our love)
A luminosidade a luz do nosso amor)
The luminosity (it's the light of our love)
A luminosidade a luz do nosso amor)
The luminosity (it's the light of our love)
A luminosidade a luz do nosso amor)
The luminosity (it's the light of our love)
Nosso samba é mais forte resiste
Our samba is stronger, it resists
Mas o que insiste em dizer que acabou
But there are those who insist on saying it's over
Diz também que é coisa do passado
They also say it's a thing of the past
Artigo esgotado, coisa sem valor
Sold out item, worthless thing
quem goste e finge que não gosta
There are those who like it and pretend they don't
E samba pelas costas
And samba behind our backs
Pra não dar o braço a torcer
Not to give up
quem sente que o samba é quente
There are those who feel that samba is hot
Samba com a gente até o amanhecer
Samba with us until dawn
Nosso samba é mais forte e resiste
Our samba is stronger and resists
Mas o que insiste em dizer que acabou
But there are those who insist on saying it's over
Diz também que é coisa do passado
They also say it's a thing of the past
Artigo esgotado, coisa sem valor
Sold out item, worthless thing
quem goste e finge que não gosta
There are those who like it and pretend they don't
E samba pelas costas
And samba behind our backs
Pra não dar o braço a torcer
Not to give up
quem sente que o samba é quente
There are those who feel that samba is hot
Samba com a gente até o amanhecer (diz aí)
Samba with us until dawn (tell me)
Ê ê ê
Hey hey hey
Nosso samba merece respeito (Vou Pro Sereno ′tá querido!)
Our samba deserves respect (Vou Pro Sereno is loved, darling!)
É mais do que uma obra prima ou filosofia
It's more than a masterpiece or philosophy
Emoção pra valer
Real emotion
O samba é alegria, amor e poesia
Samba is joy, love and poetry
Que embala o povo a sonhar
That lulls the people to dream
Sempre a sonhar meu deus do céu
Always dreaming my God in heaven
O samba me acalma
Samba calms me down
É a luz que envolve a alma
It's the light that surrounds the soul
E o show tem que continuar, continuar
And the show must go on, go on
O samba é alegria (alegria), amor e poesia (poesia)
Samba is joy (joy), love and poetry (poetry)
Que embala o povo a sonhar
That lulls the people to dream
Sempre a sonhar meu deus do céu
Always dreaming my God in heaven
O samba me acalma
Samba calms me down
É a luz que envolve a alma
It's the light that surrounds the soul
E o show tem que continuar
And the show must go on
Lalaiá lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Lalaiá lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
O show tem que continuar
The show must go on
Lalaiá lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
Lalaiá lalaiá, lalaiá lalaiá lalaiá
O show tem que continuar
The show must go on
O primeiro amor enche de alegria
First love fills with joy
Qualquer coração em nossa vida
Any heart in our lives
A mais doce ilusão, a mais doce ilusão
The sweetest illusion, the sweetest illusion
Quando na infância se de repente
When in childhood one suddenly sees
A ingênua visão do amor
The naive vision of love
Quando a gente cresce, ele escurece
When we grow up, it darkens
Não tem mais valor
It has no value anymore
O primeiro amor
First Love
O primeiro amor enche de alegria
First love fills with joy
Qualquer coração em nossa vida
Any heart in our lives
A mais doce ilusão, a mais doce ilusão
The sweetest illusion, the sweetest illusion
Quando na infância se de repente
When in childhood one suddenly sees
A ingênua visão do amor
The naive vision of love
Quando a gente cresce, ele esmorece
When we grow up, it fades
Não tem mais valor
It has no value anymore
No segundo amor, tudo modifica
In second love, everything changes
É bem diferente, a inocência vai
It's very different, innocence goes
Tem a experiência pra nos completar
We have the experience to complete us
Se aprende a viver
You learn to live
não se ilude com qualquer prazer
You are no longer deluded by any pleasure
Do primeiro amor o que ficou pra trás
What's left behind from first love
Não é mais ferida
It's no longer a wound
E assim
And so
Assim sucessivamente
So on and so forth
Então virão novas aventuras
Then new adventures will come
Não devemos ir fundo
We shouldn't go deep
Porque nesse mundo de desilusão
Because in this world of disillusionment
Tem tantas falsas juras
There are so many false oaths
Colhendo amarguras para o seu coração
Reaping bitterness for your heart
E assim
And so
Assim sucessivamente
So on and so forth
Então virão novas aventuras
Then new adventures will come
Não devemos ir fundo
We shouldn't go deep
Porque nesse mundo de desilusão
Because in this world of disillusionment
Tem tantas falsas juras
There are so many false oaths
Lindo como o sol de primavera
Beautiful like the spring sun
Quente, da nascente é o nosso amor
Hot, from the sunrise is our love
Que faz despertar, amanhecer
That makes you wake up, dawn
Pra nos encantar, raios de prazer
To enchant us, rays of pleasure
Lindo como a água da cascata
Beautiful like the waterfall
Fonte da nascente é o nosso amor
Spring source is our love
Vem água corrente sobre as pedras
Running water comes over the rocks
Pra superar todas as quedas
To overcome all falls
Lavando assim o desengano
Thus washing away disappointment
E sempre descendo morro abaixo
And always going downhill
E o rio que foi riacho
And the river that was once a stream
Se transformou em oceano
Has become an ocean
É nesse caminho que a gente se entrega (oh oh oh)
It is on this path that we surrender (oh oh oh)
Num mar de carinho a gente navega (oh, oh oh oh)
In a sea of affection we sail (oh, oh oh oh)
Você me procura e eu sempre me dou
You look for me and I always give myself
E nesse mistura nem sei quem sou
And in this mixture I don't even know who I am
Você é desejo, eu sou sede de amar
You are desire, I am thirsty for love
Como o rio se entrega pro mar
As the river surrenders to the sea
É nesse caminho que a gente se entrega (oh oh oh)
It is on this path that we surrender (oh oh oh)
Num mar de carinho a gente navega (oh, oh oh oh)
In a sea of affection we sail (oh, oh oh oh)
Você me procura e eu sempre me dou
You look for me and I always give myself
E nesse mistura nem sei quem sou
And in this mixture I don't even know who I am
Eu sou sede de amar
I'm thirsty for love
Um olhar, um sorriso no ar
A look, a smile in the air
Uma tímida tentação
A timid temptation
Nós brindamos a paz
We toast to peace
Pela sedução
By seduction
E brigamos de amor no bar devagar
And we fight for love in the bar slowly
Sem nos tocar
Without touching each other
Seu nome assumindo o seu lugar
Your name taking its place
Um olhar
A look
Um olhar, um sorriso no ar
A look, a smile in the air
Uma tímida tentação
A timid temptation
Nós brindamos a paz
We toast to peace
Pela sedução
By seduction
E brigamos de amor no bar devagar
And we fight for love in the bar slowly
Seu nome assumindo o seu lugar
Your name taking its place
Quer saber, quer saber
You wanna know, you wanna know
Se você quer saber 'tá doendo
If you wanna know, it hurts
A saudade eu até entendo
I even understand longing
Nada houve afinal
Nothing happened after all
E nem foi tão ruim
And it wasn't that bad
Ligue um dia então pra mim
So call me one day
Quer saber, quer saber
You wanna know, you wanna know
Se você quer saber ′tá doendo
If you wanna know, it hurts
A saudade eu até entendo
I even understand longing
Nada houve afinal
Nothing happened after all
E nem foi tão ruim
And it wasn't that bad
Ligue um dia então pra mim
So call me one day
Ligue um dia então pra mim
So call me one day
Ligue um dia então pra mim
So call me one day
Sorri pra mim (ai doutor)
Smile at me (oh doctor)
Porque preciso enganar a dor
Because I need to trick the pain
Surpreender o mal interior
Surprise the inner evil
Qualquer motivo pra me libertar
Any reason to free myself
E enxergar o facho verde da esperança
And see the green beacon of hope
A luz que de iluminar
The light that will illuminate
Por onde eu tenho vontade de passar
Wherever I want to go
Sorri pra mim, vai
Smile at me, come on
Sorri pra mim (ah sorri)
Smile at me (oh smile)
Porque eu preciso enganar a dor (enganar a dor)
Because I need to trick the pain (trick the pain)
Surpreender o mal interior raiá raiá)
Surprise the inner evil (hey raiá raiá)
Qualquer motivo pra me libertar
Any reason to free myself
E enxergar o facho verde da esperança
And see the green beacon of hope
A luz que de iluminar
The light that will illuminate
Por onde eu tenho vontade de passar
Wherever I want to go
Ai quem me dera poder ter você
Oh, I wish I could have you
Esquecer o passado cruel
Forget the cruel past
Ficaria tão feliz
I would be so happy
Seria cair de boca no mel
It would be like falling mouth first into honey
Percorrer todas as curvas do seu belo corpo
Run all the curves of your beautiful body
E bater bem de frente
And hit right on
Garanto que tudo mudava pra mim
I guarantee that everything would change for me
Minha vida ia ser diferente
My life would be different
Sorri pra mim
Smile at me
Sorri pra mim (ah doutor)
Smile at me (oh doctor)
Porque eu preciso enganar a dor (enganar a dor)
Because I need to trick the pain (trick the pain)
Surpreender o mal interior (laiá raiá raiá)
Surprise the inner evil (laiá raiá raiá)
Qualquer motivo pra me libertar
Any reason to free myself
Enxergar o facho verde da esperança
See the green beacon of hope
A luz que de iluminar
The light that will illuminate
Por onde eu tenho vontade de passar
Wherever I want to go
Segura!
Hold on!
Segura teu santo, seu moço
Hold your saint, young man
Meu santo é de barro
My saint is made of clay
Que sarro dei volta no mundo voltei pra ficar
What a laugh, I went around the world and came back to stay
É que eu vim do fundo do poço
It's because I came from the bottom of the well
Não posso dar mole pra não afundar
I can't slack off so I don't sink
Quem marca bobeira engole poeira
Those who goof off, swallow dust
E rasteira até pode levar
And can even get swept off their feet
Malandro que sou (eu não vou vacilar)
Scoundrel that I am (I won't screw up)
Sou o que sou (ninguém vai me mudar)
I am what I am (nobody's gonna change me)
E quem tentou (teve que rebolar)
And whoever tried (had to shake it)
Sem conseguir (sem conseguir)
Without succeeding (without succeeding)
Escorregando daqui e dali
Slipping here and there
Malandreando eu fui e venci
Being a scoundrel, I went and won
E no sufoco da vida foi onde aprendi
And in the suffocation of life, that's where I learned
Malandro!
Scoundrel!
Malandro que sou (eu não vou vacilar)
Scoundrel that I am (I won't screw up)
Sou o que sou (ninguém vai me mudar)
I am what I am (nobody's gonna change me)
E quem tentou (teve que rebolar)
And whoever tried (had to shake it)
Sem conseguir (sem conseguir)
Without succeeding (without succeeding)
Escorregando daqui e dali
Slipping here and there
Malandreando eu fui e venci
Being a scoundrel, I went and won
E no sufoco da vida foi onde aprendi
And in the suffocation of life, that's where I learned
(Vem na palma da mão)
(Come in the palm of my hand)
Vou eu vou por
I'll go, I'll go over there
Sempre por esse mundo é meu
Always around, this world is mine
E onde quer que eu
And wherever I go
Em qualquer lugar malandro sou eu
Anywhere I am, I'm a scoundrel
(E é por isso é que eu vou)
(And that's why I go)
Vou eu vou por
I'll go, I'll go over there
Sempre por esse mundo é meu
Always around, this world is mine
E onde quer que eu
And wherever I go
Em qualquer lugar malandro sou eu
Anywhere I am, I'm a scoundrel
La lalaiá laiá, lalaiá laiá, lalaiá laiá
La lalaiá laiá, lalaiá laiá, lalaiá laiá
La lalaiá laiá, lalaiá laiá, lalaiá laiá
La lalaiá laiá, lalaiá laiá, lalaiá laiá





Writer(s): Aloísio Machado, Chiquinho, Fernando Piolho, Franco, Jorge Aragao, Julinho, Luiz Carlos, Marquinhos Pqd., Moises Santana, Not Applicable, Ronaldinho Fdq, Sereno, Wander Carvalho, Wilson Moreira, アルリンド・クルス, ソンブリーニャ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.