Paroles et traduction Vou pro Sereno - Tratamento de Rainha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tratamento de Rainha
Королевское обращение
Ó,
agora
mudou
tudo
О,
теперь
всё
изменилось
Agora
é
tratamento
de
rainha,
vamo
lá
Теперь
с
тобой
будут
обращаться,
как
с
королевой,
поехали
De
segunda
a
sexta
não
tem
botequim
С
понедельника
по
пятницу
никаких
баров
Você
pediu,
eu
dei
um
fim,
não
vou
quebrar
Ты
попросила,
я
с
этим
завязал,
не
нарушу
обещание
Tô
de
vara
curta
pra
não
te
perder
Я
на
коротком
поводке,
чтобы
тебя
не
потерять
Posso
jurar,
você
vai
ver
Клянусь,
ты
сама
увидишь
De
segunda
a
sexta
não
tem
botequim
(não
tem
não)
С
понедельника
по
пятницу
никаких
баров
(никаких)
Você
pediu,
é,
eu
dei
um
fim,
não
vou
quebrar
Ты
попросила,
да,
я
с
этим
завязал,
не
нарушу
обещание
Tô
de
vara
curta
pra
não
te
perder
Я
на
коротком
поводке,
чтобы
тебя
не
потерять
Posso
jurar,
você
vai
ver
Клянусь,
ты
сама
увидишь
Sábado
à
tarde
eu
quero
gelar
В
субботу
днём
я
хочу
охладиться
Bater
meu
cartão
lá
no
seu
Waldemar
Отмечусь
у
твоего
Валдемара
Antes
das
dezoito
eu
prometo
voltar
До
шести
вечера
обещаю
вернуться
Se
tiver
calibrado
não
vai
reclamar
Если
буду
навеселе,
ты
не
будешь
ругаться
Domingo
a
gente
vai
comemorar
В
воскресенье
мы
будем
праздновать
Almoço
em
família
pra
harmonizar
Семейный
обед
для
гармонии
Deixa
que
a
louça
eu
posso
lavar
Посуду
могу
помыть
я
Sem
essa
de
tanque,
não
vai
trabalhar
Никаких
тебе
раковин,
работать
не
будешь
Você
não
vai
lavar,
passar,
ficar
nessa
cozinha
Ты
не
будешь
мыть,
гладить,
торчать
на
этой
кухне
Mulher
merece
todo
tratamento
de
rainha
Женщина
заслуживает
королевского
обращения
Você
não
vai
lavar,
passar,
ficar
nessa
cozinha
Ты
не
будешь
мыть,
гладить,
торчать
на
этой
кухне
Mulher
merece
todo
tratamento
de
rainha
Женщина
заслуживает
королевского
обращения
(Você
não
vai
lavar)
não
vai
não
(passar,
ficar
nessa
cozinha)
(Ты
не
будешь
мыть)
не
будешь
(гладить,
торчать
на
этой
кухне)
Mulher
merece
(todo
tratamento
de
rainha)
Женщина
заслуживает
(королевского
обращения)
(Você
não
vai
lavar,
passar,
ficar
nessa
cozinha)
(Ты
не
будешь
мыть,
гладить,
торчать
на
этой
кухне)
Mulher
merece
todo
tratamento
de
rainha
Женщина
заслуживает
королевского
обращения
De
segunda
a
sexta
não
tem
botequim
(não
tem
não)
С
понедельника
по
пятницу
никаких
баров
(никаких)
Você
pediu,
é,
eu
dei
um
fim,
não
vou
quebrar
Ты
попросила,
да,
я
с
этим
завязал,
не
нарушу
обещание
Tô
de
vara
curta
pra
não
te
perder
(tô
sim)
Я
на
коротком
поводке,
чтобы
тебя
не
потерять
(да)
Posso
jurar,
você
vai
ver
Клянусь,
ты
сама
увидишь
Sábado
à
tarde
eu
quero
gelar
В
субботу
днём
я
хочу
охладиться
Bate
meu
cartão
lá
no
seu
Waldemar
Отмечусь
у
твоего
Валдемара
Antes
das
dezoito
eu
prometo
voltar
До
шести
вечера
обещаю
вернуться
Se
tiver
calibrado,
não
vai
reclamar
Если
буду
навеселе,
ты
не
будешь
ругаться
Domingo
a
gente
vai
comemorar
В
воскресенье
мы
будем
праздновать
Almoço
em
família
pra
harmonizar
Семейный
обед
для
гармонии
Deixa
que
a
louça
eu
posso
lavar
Посуду
могу
помыть
я
Sem
essa
de
tanque,
não
vai
trabalhar
Никаких
тебе
раковин,
работать
не
будешь
Você
não
vai
lavar,
passar,
ficar
nessa
cozinha
Ты
не
будешь
мыть,
гладить,
торчать
на
этой
кухне
Mulher
merece
todo
tratamento
de
rainha
Женщина
заслуживает
королевского
обращения
Você
não
vai
lavar,
passar,
ficar
nessa
cozinha
Ты
не
будешь
мыть,
гладить,
торчать
на
этой
кухне
Mulher
merece
todo
tratamento
de
rainha
Женщина
заслуживает
королевского
обращения
Você
não
vai
lavar,
passar,
ficar
nessa
cozinha
Ты
не
будешь
мыть,
гладить,
торчать
на
этой
кухне
Mulher
merece
todo
tratamento
de
rainha
Женщина
заслуживает
королевского
обращения
Você
não
vai
lavar,
não,
passar,
não
(nessa
cozinha)
nessa
cozinha
Ты
не
будешь
мыть,
нет,
гладить,
нет
(на
этой
кухне)
на
этой
кухне
(Mulher
merece
todo
tratamento
de
rainha)
de
rainha
(Женщина
заслуживает
королевского
обращения)
королевского
(Você
não
vai
lavar,
passar,
ficar
nessa
cozinha)
cozinha,
não,
não
(Ты
не
будешь
мыть,
гладить,
торчать
на
этой
кухне)
кухне,
нет,
нет
(Mulher
merece)
todo
tratamento
de
rainha
(Женщина
заслуживает)
королевского
обращения
Você
não
vai,
não,
passar,
não,
lavar,
não,
cozinha,
não
Ты
не
будешь,
нет,
гладить,
нет,
мыть,
нет,
на
кухне,
нет
(Mulher
merece
todo
tratamento
de
rainha)
(Женщина
заслуживает
королевского
обращения)
É,
nada
de
lavar,
passar,
cozinhar
Да,
никакой
стирки,
глажки,
готовки
Mulher
merece
tratamento
de
rainha,
tá?
Querido!
Женщина
заслуживает
королевского
обращения,
понятно?
Дорогой!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jr. Dom, Leandro Fab, Rafael Delgado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.