Paroles et traduction Vox - Seyircimiz Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seyircimiz Yok
У нас нет зрителей
Durama
bulama
ara
la
gene
de
para
bulama
Не
могу
остановиться,
ищу,
но
всё
равно
не
могу
найти
денег
Paralar
adamı
dar
odalar
aradığımı
bulamam
Деньги
человека
теснят,
ищу
комнаты,
но
не
могу
найти
то,
что
ищу
Duramam
adamım
burada
tarumar
buralar
Не
могу
остановиться,
мужик,
здесь
всё
разрушено
Kurallar
benim
için
var
Правила
существуют
для
меня
Kuramam
kafada
tonla
problem
Не
могу
собраться,
в
голове
тонна
проблем
Sonra
boş
ver
der
geçerim
bu
Vox
değil
ben
Потом
говорю
"да
пошло
оно
всё",
прохожу
мимо,
это
не
Vox,
это
не
я
Toksinler
gelir
üzerime
der
son
dileğini
ver
Токсины
на
меня
нападают,
загадывай
последнее
желание,
говорит
Sular
altında
kalan
dünyama
hoş
gel
Добро
пожаловать
в
мой
мир,
который
затопило
Koş
gel
boş
gelme
gene
de
beni
de
deneme
veremem
bedenimi
bereket
gerek
evime
Беги
сюда,
но
не
приходи
с
пустыми
руками,
и
не
испытывай
меня,
я
не
могу
отдать
свое
тело,
мне
нужно
благословение
для
моего
дома
Kelime
kelime
döşedim
geleceğimi
son
evresine
geldim
Слово
за
словом
я
выложил
свое
будущее,
я
подошел
к
последнему
этапу
Adamım
izle
beni
Мужик,
смотри
на
меня
Bir
ölüm
meselesi
Это
вопрос
жизни
и
смерти
Tanrının
denemesi
beni
Божье
испытание
меня
Yukarıda
seyircimiz
yok
У
нас
нет
зрителей
наверху
Çok
zamanım
vardı
У
меня
было
много
времени
Takat
mı
kaldı
Остались
ли
силы?
Fakat
bi
sancı
vardı
Но
была
боль
Varoluş
adı
Имя
существования
Büyük
düşmandı
Был
великим
врагом
Çünkü
alırdı
ah
Потому
что
забирал,
ах
Elimde
hiçbir
bok
kaldı
В
моих
руках
ничего
не
осталось
Sonunda
çok
da
daraldım
В
конце
концов,
мне
стало
очень
тесно
İsyan
et
bağır
çağır
kahkahalarla
naralarla
geç
Восстань,
кричи,
зови
со
смехом
и
воплями,
проходи
Mağaraların
önünden
darmadağın
hayatlara
armağan
da
ver
ya
Мимо
пещер,
разрушенным
жизням,
дари
дары
İyilik
perisi
kaypağın
tekisin
Ты
добрая
фея-неудачница
Felekten
geceler
çalarken
yıldızların
hakkını
sen
de
yemiştin
Пока
ты
крал
ночи
у
судьбы,
ты
тоже
обделял
звезды
Taktim
etmiştim
ruhumu
ben
sana
Я
посвятил
тебе
свою
душу
Günahımı
ver
bana
ölümümüz
adına
kazınan
tek
hata
sensin
ah
Дай
мне
мой
грех,
единственная
ошибка,
высеченная
во
имя
нашей
смерти
- это
ты,
ах
Hep
tek
ve
hep
yek
tek
tek
wack
rap
yapanların
suratına
tekme
Всем,
кто
читает
убогий
рэп
по
одному,
удар
ногой
в
лицо
Gelmemi
bekle
dev
bir
istisnaydım
adamım
senin
için
bunu
yazık
etme
Жди
моего
прихода,
я
был
огромным
исключением,
мужик,
не
порть
это
для
себя
Seksek
oynardım
sokaklarda
Я
играл
в
классики
на
улицах
Şimdiyse
seyrek
adımlarla
çöpe
attım
hayalleri
hiç
acımadan
Теперь
редкими
шагами
я
выбросил
мечты
в
мусор,
без
всякой
жалости
Yolları
belirler
falçatam
bak
atak
yapacağız
sağ
kanada
kanadı
kırık
Мой
фальчион
определяет
пути,
смотри,
мы
атакуем
правый
фланг,
сломанное
крыло
Bi
kartalım
annecim
bak
bana
susadım
düşmanımın
kanına
lan
panik
atak
Я
орел,
мамочка,
смотри
на
меня,
я
жажду
крови
врага,
черт,
паническая
атака
Bu
kalbim
de
daralır
küskün
Это
сердце
тоже
сжимается,
обиженное
Hayatım
boyunca
her
gün
Всю
мою
жизнь,
каждый
день
Bugünü
beklemekle
geçti
tek
hedefti
kendim
Прошел
в
ожидании
этого
дня,
единственной
целью
был
я
сам
Bana
bi
bak
beni
bi
dinle
kayboldu
benliğim
Посмотри
на
меня,
послушай
меня,
моя
сущность
потерялась
Verdiğim
sözleri
tutamadım
okumadım
adam
olamadım
Я
не
сдержал
своих
обещаний,
не
читал,
не
стал
человеком
Para
kazanmadım
size
kalsa
çabalamadım
adamım
düşlerinin
peşinden
koşamadım
Я
не
заработал
денег,
если
бы
это
зависело
от
вас,
я
бы
не
старался,
мужик,
я
не
мог
гнаться
за
своими
мечтами
Ama
ben
boşa
adım
atmadım
Но
я
не
делал
шагов
впустую
Mühendis
mimar
olamadım
Я
не
стал
инженером,
архитектором
Soramadım
kendime
niye
diye
fiyat
etiketi
koyup
insanların
göbeğine
eğitime
Я
не
мог
спросить
себя,
почему,
навешивая
ценники
на
животы
людей,
на
образование
Diye
diye
onları
soymadım
Говоря
это,
я
их
не
обманывал
Adamım
izle
beni
Мужик,
смотри
на
меня
Bir
ölüm
meselesi
Это
вопрос
жизни
и
смерти
Tanrının
denemesi
beni
Божье
испытание
меня
Yukarıda
seyircimiz
yok
У
нас
нет
зрителей
наверху
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kaan özturan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.