Paroles et traduction Vox - Dobar Umire Mlad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dobar Umire Mlad
Добрый Умирает Молодым
I
kisa
ne
pada,
vec
pljusti
И
дождь
не
идёт,
а
льёт
как
из
ведра,
Otkada
ti
nisi
tu
С
тех
пор
как
тебя
нет.
Nocima
vristim,
ne
mogu
da
mislim
Ночами
кричу,
не
могу
думать,
Ne
prihvatam
istinu
Не
принимаю
правду.
Da
te
vise
nema,
ne
mogu
podnijet
Что
тебя
больше
нет,
не
могу
вынести,
Ni
cvijece
na
grob
ti
odnijet
Даже
цветы
на
могилу
тебе
отнести.
Taman
da
sam
od
celika
Даже
будь
я
из
стали,
Ja
taj
teret
ne
mogu
ponijet
Я
этот
груз
не
могу
нести.
I
kad
stisne
mi
se
i
prikupi
И
когда
сжимаюсь
и
собираюсь
с
силами,
Sutim
i
ljubim
sliku
ti
Молчу
и
целую
твоё
фото.
Najbolji
umiru
mladi
Лучшие
умирают
молодыми,
To
pise
na
spomeniku
ti
Так
написано
на
твоём
памятнике.
Covjek
izludi
Человек
сходит
с
ума,
Kada
nekog
bitnog
izgubi
Когда
кого-то
важного
теряет.
Dodje
mi
djavol
u
dusu
da
dam
Хочется
душу
дьяволу
отдать,
Da
ti
se
pridruzim
Чтобы
к
тебе
присоединиться.
Ali
nemoj
brinuti
Но
не
волнуйся,
Ja
im
necu
dat
da
slome
me
Я
не
позволю
им
сломить
меня.
Ja
znam
da
je
igra
to
Я
знаю,
что
это
игра,
Ali
kurve
samo
zele
bit
voljene
Но
суки
просто
хотят
быть
любимыми.
Za
tebe
cemo
pisat
najbolji
vers
ikad
Для
тебя
мы
напишем
лучший
куплет
ever,
Necu
nikad
prestat
s
ovim
Никогда
не
перестану
с
этим,
Ne
mogu
prestat
s
ovim
Не
могу
перестать
с
этим.
Sve
moze
nestat
Всё
может
исчезнуть,
Samo
ne
mogu
nestat
snovi
Только
не
могут
исчезнуть
мечты.
Ljudi
koji
izlaze
lazu
Люди,
которые
выходят,
лгут,
Bore
se
za
kaznu
blazu
Борются
за
наказание
более
мягкое.
Vise
nemam
s
kim
da
cuvam
strazu
Больше
не
с
кем
мне
стоять
на
страже,
Boli
me
kurac,
hitam
tetovazu
Мне
плевать,
спешу
набить
татуировку.
Sto
mi
se
cini
kao
ruzan
san
Что
кажется
мне
кошмарным
сном.
Puno
fali
mi
moj
buraz
sad
Очень
не
хватает
мне
моего
братана
сейчас.
Da
mi
je
samo
vratit
vrijeme
Вернуть
бы
время,
Bar
nazad,
unazad
Хотя
бы
назад,
назад.
Jucer
za
tebe
sam
pito
Вчера
за
тебя
я
пил,
Zapalio
sam
plam
Зажёг
пламя.
Na
bolu
nebo
sivo
От
боли
небо
серое,
Gledam
na
nas
kvart
Смотрю
на
наш
квартал.
Pito
sam
gdje
je
zivot
Спрашивал,
где
жизнь
I
gdje
je
moj
brat
И
где
мой
брат.
Da
pitam
gdje
je
bio
Чтобы
спросить,
где
он
был,
Sto
te
uzeo
tad
Что
забрал
тебя
тогда.
Uvijek
dobar
umire
mlad
Всегда
добрый
умирает
молодым.
Kazu
da
vrijeme
rane
lijeci
Говорят,
что
время
лечит
раны
I
da
suze
prestat
ce
teci
И
что
слёзы
перестанут
течь.
Ako
su
bile
samo
rijeci
Если
это
были
просто
слова,
Vjerovat
cu
im
na
rijec
Поверю
им
на
слово.
Imo
sam
puno
za
rec
Многое
хотел
сказать,
Preko
tog
ne
mogu
prijec
Через
это
не
могу
переступить.
Bio
si
mi
smijeh
u
sreci
Ты
был
моей
улыбкой
в
счастье,
Pa
sretan
ne
mogu
lec
Поэтому
счастливым
не
могу
лечь.
Nekada
bih
najradje
nesto
Иногда
хочется
что-то
сделать,
Kada
prodjem
nasim
mjestom
Когда
прохожу
нашим
местом.
Mrzim
proci
tom
cestom
Ненавижу
ходить
той
дорогой,
Sjetim
se
pa
pijem
cesto
Вспоминаю
и
пью
часто.
Ostaje
tuga
jos
Остаётся
грусть
ещё,
Pa
je
lagano
gasim
pjesmom
Поэтому
потихоньку
гашу
её
песней.
Jer
nema
druga
mog
Ведь
нет
моего
друга,
Kuda
da
krenem,
reci
nesto
Куда
мне
идти,
скажи
что-нибудь.
Daj
mi
ruku
barem
Дай
мне
руку
хотя
бы.
Ovo
me
vec
gusi
godinama
Это
душит
меня
годами,
Bol
i
tama
na
dusi
lik
Боль
и
тьма
на
душе,
будто
твой
лик
Vidim
ti
u
molitvama
Вижу
в
молитвах.
Boli
i
slama
Болит
и
ломает.
Boli
ko
da
su
me
zboli
Болит,
как
будто
меня
закололи.
Kazu
da
srce
izgori
Говорят,
что
сердце
сгорает,
Kad
izgubis
to
sto
volis
Когда
теряешь
то,
что
любишь.
Ma
neka
me
puste
na
miru
Пусть
оставят
меня
в
покое.
U
vinu
krijem
suze
В
вине
скрываю
слёзы,
Krijem
na
papiru
Скрываю
на
бумаге,
Dok
tinte
ne
traju
duze
Пока
чернила
не
кончатся.
Druze
pocivaj
u
miru
Друг,
покойся
с
миром.
Sa
nebom
mi
cuvaj
djale
С
небесами
храни
мою
долю.
Vjeruj
otkada
te
nema
Поверь,
с
тех
пор,
как
тебя
нет,
Ko
da
nema
pola
djale
Как
будто
нет
половины
доли.
Tako
mi
falis
Так
тебя
не
хватает.
Nemas
pojma
koliko
te
volim
ja
Ты
не
представляешь,
как
сильно
я
тебя
люблю.
Tako
mi
falis
Так
тебя
не
хватает.
Podsjeti
me
bar
u
snovima
Напомни
о
себе
хотя
бы
во
сне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nenad Aleksić
Album
24/7
date de sortie
14-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.