Paroles et traduction Voyage feat. Breskvica - Bezimena (feat. Breskvica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bezimena (feat. Breskvica)
Безымянная (feat. Breskvica)
K′o
da
živim
s
tim
Как
будто
живу
с
этим
Tako
trebam
te,
i
dalje
boli
Так
нуждаюсь
в
тебе,
и
всё
ещё
болит
Rana
što
si
mi
dala
kad
si
htela
da
te
volim
Рана,
что
ты
мне
нанесла,
когда
хотела,
чтобы
я
тебя
любил
K'o
da
nisam
živ,
k′o
da
ništa
moje
ne
postoji
Как
будто
я
не
жив,
как
будто
ничего
моего
не
существует
Krala
si
mi
mir
da
bih
opet
bio
duplo
gori
Крала
мой
покой,
чтобы
мне
было
вдвойне
хуже
A
mene
boli,
boli
me,
boli
što
si
pored
nje
А
мне
больно,
больно
мне,
больно,
что
ты
с
ним
Još
ti
ime
proklinjem,
moje
nemoj
ni
da
pominješ
Всё
ещё
проклинаю
твоё
имя,
моё
даже
не
упоминай
A
mene
boli,
boli
me,
boli
što
si
pored
nje
А
мне
больно,
больно
мне,
больно,
что
ты
с
ним
Još
ti
ime
proklinjem,
moje
nemoj
ni
da
pominješ
Всё
ещё
проклинаю
твоё
имя,
моё
даже
не
упоминай
Za
ljubav
nisi,
a
šta
li
misliš
- da
li
sam
ja?
Ты
не
создана
для
любви,
а
что
ты
думаешь
- создан
ли
я?
Toliko
isti
da
opet
mislim
da
tako
veruješ
u
nas
Мы
так
похожи,
что
я
снова
думаю,
что
ты
веришь
в
нас
Samo
tebi
pripadam,
opet
sve
ću
da
ti
dam
Только
тебе
принадлежу,
снова
всё
тебе
отдам
Opet
će
nam
doći
kraj,
priču
znam
tu
napamet
Снова
нам
придёт
конец,
эту
историю
знаю
наизусть
Opet
sve
što
znam,
srećo,
oka
tvoja
dva
Снова
всё,
что
я
знаю,
счастье,
два
твоих
глаза
Što
su
navikla
na
laž
priču
znam
tu
napamet
Что
привыкли
ко
лжи,
эту
историю
знаю
наизусть
A-a-a,
da
li
znaš?
Da
li
znaš?
Da
li
znaš?
А-а-а,
знаешь
ли
ты?
Знаешь
ли
ты?
Знаешь
ли
ты?
Ko'
da
živim
s
tim
Как
будто
живу
с
этим
Tako
trebam
te,
i
dalje
boli
Так
нуждаюсь
в
тебе,
и
всё
ещё
болит
Rana
što
si
mi
dala
kad
si
htela
da
te
volim
Рана,
что
ты
мне
нанесла,
когда
хотела,
чтобы
я
тебя
любил
K'o
da
nisam
živ,
k′o
da
ništa
moje
ne
postoji
Как
будто
я
не
жив,
как
будто
ничего
моего
не
существует
Krala
si
mi
mir
da
bih
opet
bio
duplo
gori
Крала
мой
покой,
чтобы
мне
было
вдвойне
хуже
A
mene
boli,
boli
me,
boli
što
si
pored
nje
А
мне
больно,
больно
мне,
больно,
что
ты
с
ним
Još
ti
ime
proklinjem,
moje
nemoj
ni
da
pominješ
Всё
ещё
проклинаю
твоё
имя,
моё
даже
не
упоминай
A
mene
boli,
boli
me,
boli
što
si
pored
nje
А
мне
больно,
больно
мне,
больно,
что
ты
с
ним
Još
ti
ime
proklinjem,
moje
nemoj
ni
da
pominješ
Всё
ещё
проклинаю
твоё
имя,
моё
даже
не
упоминай
A
pored
tebe
bilo
bi
mi
fer
da
mi
sreću
bolom
zamene
А
рядом
с
тобой
для
меня
было
бы
справедливо,
если
бы
мою
счастье
заменили
болью
Da
me
rane
opet
zabole,
dragi
sve
za
tebe
Чтобы
раны
снова
заболели,
дорогая,
всё
для
тебя
Samo
tebi
pripadam,
opet
sve
ću
da
ti
dam
Только
тебе
принадлежу,
снова
всё
тебе
отдам
Opet
će
nam
doći
kraj,
priču
znam
tu
napamet
Снова
нам
придёт
конец,
эту
историю
знаю
наизусть
Opet
sve
što
znam,
srećo,
oka
tvoja
dva
Снова
всё,
что
я
знаю,
счастье,
два
твоих
глаза
Što
su
navikla
na
laž,
priču
znam
tu
napamet
Что
привыкли
ко
лжи,
эту
историю
знаю
наизусть
A-a-a,
da
li
zna-a-a-š?
Da
li
zna-a-aš?
Da
li
znaš?
А-а-а,
знаешь
ли
ты-ы-ы?
Знаешь
ли
ты-ы-ы?
Знаешь
ли
ты?
A-a-a,
da
li
zna-a-aš?
Da
li
zna-a-aš?
Da
li
znaš?
А-а-а,
знаешь
ли
ты-ы-ы?
Знаешь
ли
ты-ы-ы?
Знаешь
ли
ты?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mihajlo Veruović, Milos Stojkovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.