Voyou - Dehors - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Voyou - Dehors




Dehors
Outdoors
Dehors on traîne et on s′anime à regarder les gens
Outdoors, we hang out and get animated watching people
Qui s'entre-mêlent et s′entraînent à paraître un peu vivant
Who mix and mingle and train themselves to appear a little alive
On veut s'amuser mais le ciel est sombre et menaçant
We want to have fun but the sky is dark and threatening
Les arbres effeuillés par l'hiver ont pris le pli du vent
The trees, stripped bare by winter, have taken on the wind's shape
Et ça cause, ça cause
And they talk, and talk
Comme quoi la vie avant c′était tout rose tout rose
Like how life used to be all rosy pink
Que les choses ont changé que l′on s'expose encore
That things have changed and we still expose ourselves
Le temps ne s′ennuie pas lui
Time does not get bored
Nos exploits n'ont plus d′importance
Our feats are no longer of importance
Nos récits s'envoleront avec notre existence
Our stories will fly away with our existence
Qu′importe l'on aille nos vies ne valent pas grand-chose
Wherever we go, our lives are not worth much
Tant pis pour mon âme je la laisse au diable
Too bad for my soul, I'll leave it to the devil
Pour mettre les voiles le temps d'une nuit quelle aubaine
To set sail for the night, what a bargain
Dehors on pèle et on s′ennuie à compter les absents
Outdoors, we shiver and get bored counting the absent
Finie la vie comme dans les livres tout va de l′avant
Gone is the life like in books where everything moves forward
Et ça cause, ça cause
And they talk, and talk
Comme quoi la vie avant c'était tout rose tout rose
Like how life used to be all rosy pink
Que les choses ont changé que l′on s'expose encore
That things have changed and we still expose ourselves
A trop d′espoir
To too much hope
Ça on cause, on cause
This, we talk about, we talk about
On flâne à trop crâner mais le cul sur nos chaises
We saunter about boasting but with our asses in our chairs
On regarde passer nos vies pas trop à l'aise
We watch our lives go by, not too comfortable
Le temps ne s′ennuie pas lui
Time does not get bored
Nos exploits n'ont plus d'importance
Our feats are no longer of importance
Nos récits s′envoleront avec notre existence
Our stories will fly away with our existence
Qu′importe l'on aille nos vies ne valent pas grand-chose
Wherever we go, our lives are not worth much
Tant pis pour mon âme je la laisse au diable
Too bad for my soul, I'll leave it to the devil
Pour mettre les voiles le temps d′une nuit quelle aubaine
To set sail for the night, what a bargain
Et ça cause, ça cause
And they talk, and talk
(Et ça cause, ça cause)
(And they talk, and talk)
Et ça cause, ça cause
And they talk, and talk
(Et ça cause, ça cause)
(And they talk, and talk)
Tout rose, tout rose
All pink, all pink
(Tout rose, tout rose)
(All pink, all pink)
Et ça cause, ça cause
And they talk, and talk
(Et ça cause, ça cause)
(And they talk, and talk)
Et ça cause, ça cause
And they talk, and talk
Tout rose, tout rose
All pink, all pink
Et ça cause, ça cause
And they talk, and talk
(Ça cause, ça cause)
(They talk, they talk)
(Ça cause, ça cause)
(They talk, they talk)





Writer(s): Diogo Strausz Wanderley Azevedo, Thibaud Vanhooland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.