Voyou - La légende urbaine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Voyou - La légende urbaine




La légende urbaine
Городская легенда
Longues, toutes ces heures à ne rien faire
Долгие, все эти часы без дела,
On comble comme on peut l′ennuie de nos cités sombres
Мы заполняем, как можем, скуку наших мрачных городов.
rien ne se passe on se raconte des choses qu'on invente
Там, где ничего не происходит, мы рассказываем друг другу выдуманные истории.
Longues sont les heures quand autour tout se meurt alors on se raconte
Долги часы, когда вокруг все умирает, поэтому мы рассказываем
Ces histoires qui font peur et qui
Эти страшные истории, которые
Sortent de nulle part mais qui comptent
Берутся ниоткуда, но которые важны,
Car elles crèvent pour une heure nos
Потому что они на час убивают нашу
Ennuies et nous laisse dans l′attente
Скуку и оставляют нас в ожидании,
Qu'un jour il nous arrive quelque chose
Что однажды с нами что-то случится.
Et parfois ça se propage en un éclair
И иногда это распространяется молниеносно,
Ça amuse comme ça fait peur
Это забавляет так же, как пугает.
Nul ne sait s'il faut y croire
Никто не знает, стоит ли верить,
Mais la légende urbaine traîne
Но городская легенда бродит,
Elle court de comptoirs en trottoirs
Она бежит от прилавка к прилавку,
Et s′invite entre nos murs
И проникает в наши дома.
Les grands rient, les petits ont peur
Взралые смеются, дети боятся,
Quand la légende urbaine traîne
Когда городская легенда бродит.
La légende urbaine traîne
Городская легенда бродит,
La légende urbaine traîne
Городская легенда бродит,
On s′est passé le mot sans savoir si ça vaut quelque chose
Мы передаем друг другу слухи, не зная, стоят ли они чего-то.
On s'en moque ces histoires c′est
Нам все равно, эти истории -
Des portes dans le noir qu'on enfonce
Двери в темноте, которые мы выламываем,
Pourvu qu′elles nous éclairent et pimentent le décors on s'en fout
Лишь бы они осветили и приправили обстановку, нам все равно.
On les raconte partout
Мы рассказываем их повсюду,
Et ça y est ça se propage en un éclair
И вот, это распространяется молниеносно.
Ça amuse comme ça fait peur
Это забавляет так же, как пугает.
Nul ne sait s′il faut y croire
Никто не знает, стоит ли верить,
Mais la légende urbaine traîne
Но городская легенда бродит,
Elle court de comptoirs en trottoirs
Она бежит от прилавка к прилавку,
Et s'invite entre nos murs
И проникает в наши дома.
Les grands rient, les petits ont peur
Взрослые смеются, дети боятся,
Quand la légende urbaine traîne
Когда городская легенда бродит.
La légende urbaine traîne
Городская легенда бродит,
La légende urbaine traîne
Городская легенда бродит,
La légende urbaine traîne
Городская легенда бродит,
La légende urbaine traîne
Городская легенда бродит.





Writer(s): Thibaud Vanhooland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.