Voz De Mando feat. Mario "El Cachorro" Delgado & Escolta De Guerra - La Hummer Y El Camaro 2 "La Revancha" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Voz De Mando feat. Mario "El Cachorro" Delgado & Escolta De Guerra - La Hummer Y El Camaro 2 "La Revancha"




La Hummer Y El Camaro 2 "La Revancha"
The Hummer and the Camaro 2 "The Revenge"
Desde Sinaloa salieron bien armados
From Sinaloa, they came out well-armed
Con rumbo para la sierra de Durango
Headed for the mountains of Durango
Cómo está, compadre, qué gusto mirarlo
How are you, compadre, it's good to see you
Supe que venía pero no escoltado
I knew you were coming but not escorted
No se vino solo, me traje un equipo
I didn't come alone, I brought a team
No quiero sorpresas prefiero estar listo
I don't want any surprises, I prefer to be ready
¿Listos para qué?, pa'l que vaya estorbando
Ready for what? For whoever gets in the way
Compadre, ¿qué pasa?, he venido a reforzarlo
Compadre, what's going on? I've come to reinforce you
A ver si lo entiendo, vino a reforzarme
Let me see if I understand, you came to reinforce me
Es que por ahí supe que quiere vengarse
It's just that I heard around that you want revenge
Ese es mi problema, también es el mío
That's my problem, it's also mine
Porque yo también ando al 100 con el tío
Because I'm also 100% with the uncle
Si la guerra es suya, pues también es mía
If the war is yours, then it's mine too
Mi gente es su gente y yo le hago esquina
My people are your people and I'm by your side
En una ocasión usted salvó mi vida
Once you saved my life
Y volviera a hacerlo, si otra vez se necesita
And I would do it again, if it's needed again
Acepte, compadre, de acuerdo, usted gana
Accept it, compadre, we have a deal, you win
Voy a preparar la mejor emboscada
I'm going to prepare the best ambush
Hay diez oficinas que están ubicadas
There are ten offices that are located
Aquí están los mapas y las coordenadas
Here are the maps and coordinates
Perfecto, compadre, de esas yo me encargo
Perfect, compadre, I'll take care of those
No olvido aquel día dentro del Camaro
I don't forget that day inside the Camaro
Será la revancha de aquel atentado
It will be the revenge of that attack
Ahora va la mía, ahora yo soy el que ataco
Now it's my turn, now I'm the one attacking
Siempre a la orden, su compa Mario "el Cachorro" Delgado
Always at your service, your compa Mario "El Cachorro" Delgado
Con escolta de guerra, compa
With a war escort, compa
Con Voz De Mando
With Voz De Mando
(Ya lo saben, bien pendientes)
(You already know, be on the lookout)
Como 30 trocas llegan de sorpresa
Like 30 trucks arrive by surprise
Ni se dieron cuenta, venían entre brechas
They didn't even notice, they were coming between trails
Quiero que vigilen salidas y entradas
I want you to watch the exits and entrances
Copiado, compadre, ya van diez blindadas
Copy that, compadre, ten armored vehicles are already going
Regrese a su puestos que me cubre el Barret
Return to your posts, the Barret is covering me
Le cubre y le cubre la espalda, compadre
It's covering you and covering your back, compadre
Bien pilas plebada en uno y alerta
Be alert, guys, in one and alert
Y así de la nada salieron diez camionetas
And just like that, out of nowhere, ten trucks came out
Tronó un antitanque de ahí tres bazookasos
An anti-tank gun fired from there, three bazooka shots
De los que estorbaban no quedó un pedazo
There wasn't a piece left of those who were in the way
Tronaban granadas balas de 40
Grenades were exploding, .40 caliber bullets
Misiles y barrets calibre 50
Missiles and Barrets .50 caliber
Ánimo plebada hay que salirle al toro
Courage, guys, we have to face the bull
Animo plebada hay que darles con todo
Courage, guys, we have to give them everything we got
Entre el tiroteo se escucha por los radios
Amidst the shooting you can hear on the radios
Dimos con el blanco, ya lo tenemos rodeado
We hit the target, we already have him surrounded
Al llegar al 20 cayó una espoleta
Upon reaching the 20 a fuse fell
Tiró una granada y les voló la puerta
He threw a grenade and blew up their door
Donde estaba el hombre solo y sin salida
Where the man was, alone and with no way out
Le dio dos balazos y cayó en seguida
He shot him twice and he fell right away
Lo agarró del cuello y le digo sonriente
He grabbed him by the neck and said to him with a smile
Los hombres valientes se matan de frente
Brave men die facing each other
¿Por qué te sorprendes?, ¿por qué estás llorando?
Why are you surprised? Why are you crying?
Recibí el mensaje, soy el mismo del Camaro
I got the message, I'm the same one from the Camaro
Sonó el general, hora de retirarnos
The general sounded, time to retreat
Dijo el sinaloense y aquel de Durango
Said the Sinaloan and the one from Durango
Si alguien viene herido que diga en caliente
If anyone is injured, let him speak up
Todos contestaron sin bajas mi jefe
Everyone answered, "No casualties, boss"
Compadre otra vez estamos endeudados
Compadre, once again we're in your debt
Usted no se agüite y ajústelo al carro
Don't worry about it and charge it to the car
Temían mi respuesta la hacían de muy vivos
They feared my answer, they played it very smart
Esta es por la Hummer y el Camaro azul deportivo
This is for the Hummer and the blue sports Camaro





Writer(s): Daniel Antonio Niebla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.