Paroles et traduction Voz de Mando - Estilo Especial
Estilo Especial
Особый Стиль
Aprendí
a
vivir
la
vida
Я
научился
жить
полной
жизнью,
Después
aprendí
a
quitarla
А
потом
научился
её
отнимать.
Por
ahí
dijo
un
sabio
chino
Где-то
один
мудрый
китаец
сказал:
Vence
al
enemigo
sin
darle
batalla
"Победи
врага,
не
вступая
в
битву".
Yo
prefiero
lo
contrario
Я
предпочитаю
обратное,
милая,
Me
gusta
la
guerra
Мне
нравится
война,
Cruzarme
entre
el
fuego
Идти
сквозь
огонь,
Junto
con
mi
raza
Вместе
со
своими.
Con
pechera
o
sin
pechera
С
бронёй
или
без,
La
neta,
pues
me
da
igual
Честно
говоря,
мне
всё
равно.
Porque
un
día
he
de
morirme
Потому
что
однажды
я
умру,
Pero
antes
de
irme
me
voy
a
llevar
Но
прежде
чем
уйти,
я
заберу
с
собой
Varios
contras
por
delante
Несколько
врагов.
Por
eso
en
terreno
Поэтому
на
поле
боя
Reglas
de
combate
Правило
одно:
Morir
o
matar
Убить
или
быть
убитым.
El
cabrón
que
ha
sido
lumbre
Тот,
кто
был
огнём,
Con
facilidad
se
enciende
Легко
воспламеняется.
Al
que
me
busque
la
espalda,
yo
le
hallo
la
frente
Тому,
кто
ищет
мою
спину,
я
подставлю
лоб.
Primo,
la
vida
es
muy
corta
Жизнь
слишком
коротка,
дорогая,
Y
yo
quiero
vivirla
fuerte
И
я
хочу
прожить
её
ярко.
Me
he
rodeado
de
enemigos
Я
окружён
врагами,
Unos
vienen
y
otros
van
Одни
приходят,
другие
уходят.
Son
parte
de
este
negocio
Они
часть
этого
бизнеса.
¿Son
contras
o
socios?,
ya
ni
sé
con
cuál
Враги
или
партнёры?
Я
уже
и
не
знаю.
Todos
peleamos
lo
mismo
Мы
все
боремся
за
одно
и
то
же:
El
poder,
respeto,
la
fama,
el
dinero
Власть,
уважение,
славу,
деньги.
La
plaza
ni
hablar
О
территории
и
говорить
нечего.
Adictivo
pa'
la
muerte,
mi
rifle
lo
proporciona
Смертельно
притягателен,
моя
винтовка
даёт
мне
это.
Él
se
encarga
de
encenderme
Она
зажигает
меня.
Lo
apunto
de
frente
y
solo
se
detona
Я
целюсь
и
стреляю
без
промаха.
He
seguido
un
reglamento
Я
следую
одному
правилу:
Disparar
primero,
y
averiguar
luego
Сначала
стреляй,
а
потом
разбирайся.
Es
mi
estilo
especial
Это
мой
особый
стиль.
El
halcón
manda
un
mensaje
Сокол
посылает
сообщение,
Al
que
pueda
descifrar
Тому,
кто
сможет
его
расшифровать.
El
fin
justifica
los
medios,
listo
pa'
contraatacar
Цель
оправдывает
средства.
Готов
к
контратаке.
Pues
se
forman
el
apodo,
chequeen
los
versos
nomás
Запомните
это
имя,
проверьте
эти
строки.
Igual,
y
no
dice
nada
Возможно,
они
ничего
не
значат.
No
se
dejen
de
preocupar
Но
не
стоит
расслабляться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Regulo Caro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.