Paroles et traduction Voz de Mando - Soldado Latinoamericano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldado Latinoamericano
Latin American Soldier
Hace
tiempo
me
hice
ciudadano
Some
time
ago
I
became
a
citizen
De
Estados
Unidos
Of
the
United
States
Y
pude
emigrar
And
I
was
able
to
emigrate
A
mis
padres
y
hermanos
My
parents
and
siblings
Me
enrolé
con
las
fuerzas
armadas
I
enlisted
in
the
armed
forces
Pa'
sobresalir
To
get
ahead
Y
poder
realizar
And
to
be
able
to
achieve
El
Sueño
Americano
The
American
Dream
Recibí
con
valor
la
noticia
I
received
with
courage
the
news
Que
ya
presentía
That
I
already
felt
La
guerra,
el
destino
The
war,
the
destiny
Que
se
me
venía
That
was
coming
my
way
Me
dolió
mucho
el
llanto
de
mi
madre
My
mother's
cry
pained
me
greatly
Ese
abrazo
de
mi
padre
That
hug
from
my
father
Como
aferrado
a
su
cachorro
Like
clinging
to
his
cub
Para
salvarle
la
vida.
To
save
his
life.
Yo
vivía
muy
feliz
I
lived
very
happily
Con
mi
familia
a
un
lado
With
my
family
by
my
side
Pero
sabía
muy
bien
But
I
knew
very
well
Lo
que
era
mi
trabajo
What
my
job
was
Que
ironías
de
la
vida
The
ironies
of
life
Ese
Sueño
Americano
That
American
Dream
Me
alejó
de
mi
familia
Took
me
away
from
my
family
Me
llevó
a
un
país
lejano
Took
me
to
a
faraway
land
A
pelear
por
conflictos
políticos
To
fight
for
political
conflicts
A
matar
seres
humanos.
To
kill
human
beings.
Hoy
por
la
ley
soy
un
Soldado
Americano
Today
by
law
I
am
an
American
Soldier
Pero
en
realidad
soy
Inca,
soy
Catracho
But
in
reality
I
am
Inca,
I
am
Catracho
Soy
Boricua,
soy
Chapín
I
am
Puerto
Rican,
I
am
Guatemalan
Soy
100%
Mexicano
I
am
100%
Mexican
Soy
Guerrero,
soy
Latino,
soy
Hispano
I
am
a
Warrior,
I
am
Latino,
I
am
Hispanic
Si
no
le
temí
a
la
furia
del
desierto
y
del
Rio
Bravo
If
I
didn't
fear
the
fury
of
the
desert
and
the
Rio
Grande
No
le
temo
al
enemigo
I
don't
fear
the
enemy
No
le
temo
ni
al
diablo
I
don't
even
fear
the
devil
Pa'
que
sepa
de
que
estamos
hechos
So
you
know
what
we
are
made
of
Señor
presidente
Mr.
President
A
mi
mándeme
al
frente.
Send
me
to
the
front.
No
le
saco
a
mi
destino
I
don't
shy
away
from
my
destiny
Por
mi
sangre
soy
valiente
My
blood
makes
me
brave
Pero
si
quisiera
volver
con
mi
gente.
But
I
wish
I
could
go
back
to
my
people.
Que
ironías
de
la
vida
The
ironies
of
life
Ese
Sueño
Americano
That
American
Dream
Me
alejó
de
mi
familia
Took
me
away
from
my
family
Me
llevó
a
un
país
lejano
Took
me
to
a
faraway
land
A
pelear
por
conflictos
políticos
To
fight
for
political
conflicts
A
matar
seres
humanos.
To
kill
human
beings.
Hoy
por
la
ley
soy
un
Soldado
Americano
Today
by
law
I
am
an
American
Soldier
Pero
en
realidad
soy
Inca,
soy
Catracho
But
in
reality
I
am
Inca,
I
am
Catracho
Soy
Boricua,
soy
Chapín
I
am
Puerto
Rican,
I
am
Guatemalan
Soy
100%
Mexicano
I
am
100%
Mexican
Soy
Guerrero,
soy
Latino,
soy
Hispano
I
am
a
Warrior,
I
am
Latino,
I
am
Hispanic
Si
no
le
temí
a
la
furia
del
desierto
y
del
Rio
Bravo
If
I
didn't
fear
the
fury
of
the
desert
and
the
Rio
Grande
No
le
temo
al
enemigo
I
don't
fear
the
enemy
No
le
temo
ni
al
diablo
I
don't
even
fear
the
devil
Pa'
que
sepa
de
que
estamos
hechos
So
you
know
what
we
are
made
of
Señor
presidente
Mr.
President
A
mi
mándeme
al
frente
Send
me
to
the
front
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Rico Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.