Vozenoff - Enigma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vozenoff - Enigma




Enigma
Загадка
No me di cuenta que
Я не понял, что
Hablabas de verdad cuando decías
Ты говорила правду, когда сказала,
Abriste las heridas
Ты открыла раны,
Hoy no estuve normal
Сегодня я был не в себе,
Me viaje sin saber y sin medidas
Путешествовал без цели и без меры,
Me fui tras los enigmas
Я гнался за загадками.
Llega el momento que nos toca perder
Наступает момент, когда нам суждено проиграть,
Y no te das cuenta
И ты не замечаешь,
Será que siento todo el mundo al revés
Наверное, я чувствую весь мир наоборот,
Y no encuentro penas
И не нахожу печали.
Desaparecer, otra vez será
Исчезнуть, снова будет так,
que te has ido
Я знаю, ты ушла,
Y que todos somos víctimas después
И все мы потом становимся жертвами,
Desaparecer, otra vez será
Исчезнуть, снова будет так,
Y estuve cerca de conectarme con todo lo demás
И я был близок к тому, чтобы соединиться со всем остальным.
Hoy me di cuenta que tardabas en hablar y te veía
Сегодня я заметил, что ты долго молчала, и я смотрел на тебя,
La tarde se ve en ruinas
Вечер в руинах,
Hoy supe valorar te abrace al final y sin motivos
Сегодня я научился ценить, обнял тебя в конце без причины,
Me fui tras los enigmas
Я гнался за загадками.
Llega el momento que nos toca perder
Наступает момент, когда нам суждено проиграть,
Y no te das cuenta
И ты не замечаешь,
Será que siento todo el mundo al revés
Наверное, я чувствую весь мир наоборот,
Y no encuentro penas
И не нахожу печали.
Desaparecer, otra vez será
Исчезнуть, снова будет так,
que te has ido
Я знаю, ты ушла,
Y que todos somos víctimas después
И все мы потом становимся жертвами,
Desaparecer, otra vez será
Исчезнуть, снова будет так,
Y estuve cerca de conectarme con todo lo demás
И я был близок к тому, чтобы соединиться со всем остальным.
Desaparecer, otra vez será
Исчезнуть, снова будет так,
que te has ido
Я знаю, ты ушла,
Y que todos somos víctimas después
И все мы потом становимся жертвами,
Desaparecer, otra vez será
Исчезнуть, снова будет так,
Y estuve cerca de conectarme con todo lo demás
И я был близок к тому, чтобы соединиться со всем остальным.





Writer(s): Ariel Duran Marchelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.