Requiem for a Dream
Requiem for a Dream
Синие
глаза,
узкие
коридоры!
Blue
eyes,
narrow
corridors!
Слышны
стоны,
ребята
сегодня
взорваны
Hear
groans,
the
guys
are
bombed
today
Стягивают
ниточный
крестик
матерые
крохоборы
с
айфонами
Seasoned
little
crooks
with
iPhones
cinch
up
a
stringy
cross
Солнечные
блики
не
доходят
до
гроба
Sunbeams
don't
reach
the
coffin
Последние
крики
остались
в
утробе
The
last
screams
remained
in
the
womb
Загадка
про
пики
закончилась
плохо
The
riddle
about
the
peaks
ended
badly
Я
хочу
петь
с
тобой
на
своих
поминках
I
want
to
sing
with
you
at
my
funeral
Я
хочу
плясать,
а
то
что-то
гости
поникли
I
want
to
dance,
as
if
the
guests
have
somehow
drooped
И
быстрее
кликать
на
лики
порноактёров
And
faster
click
on
the
faces
of
porn
actors
Это
мы
с
тобой
It's
you
and
me
За
нами
смотрят
последователи
линкольна
Lincoln's
followers
watch
us
Прикрой
калитку
на
12-ом
круге
безликих
Lock
the
wicket
on
the
12th
circle
of
the
faceless
Игра
в
жмурки,
я
стреляю
с
линкольна
The
game
of
blind
man's
bluff,
I
shoot
from
Lincoln
Капли
испачкают
кафельную
плитку
Drops
will
stain
the
tile
А
кровь
окажется
с
элементами
вича.
And
the
blood
will
be
with
elements
of
HIV.
Витч-хаус
течёт
по
твоим
венам
Witch-house
flows
through
your
veins
Твоя
сука
почему-то
после
гига
беременна
Your
bitch
is
somehow
pregnant
after
the
gig
Закидывает
таблетосы
горстями
Throws
pills
in
handfuls
Передоз
ребёнка
в
матке,
она
плакала
врачебными
новостями
A
child's
overdose
in
the
womb,
she
cried
with
medical
news
Покажи
моё
распятое
тело
на
своей
сигарете
Show
my
crucified
body
on
your
cigarette
Расскажи
сокровенную
тайну
своему
другу,
что
ты
обманул
всех
Tell
your
friend
your
innermost
secret,
that
you
deceived
everyone
Но
они
и
так
знают,
что
ты
делал
прошлым
летом
But
they
already
know
what
you
did
last
summer
Рвал
девственниц,
а
сам
зачем-то
рефлексировал
под
пледом
Tore
virgins,
and
then
for
some
reason
reflected
under
the
blanket
Это
странно:
убивать
по
ночам
людей,
It
is
strange:
to
kill
people
at
night
если
все
считают
тебя
героем
своего
времени
If
everyone
considers
you
a
hero
of
your
time
Всё
и
так
потеряно,
все
и
так
потеряно,
ты
добиваешь
себя
Everything
is
already
lost,
everything
is
already
lost,
you
finish
yourself
off
Когда
не
вынимаешь
и
передаёшь
сифилис
по
семени
When
you
don't
pull
out
and
pass
on
syphilis
through
semen
Эти
слёзы
растекутся
по
твоей
душе
These
tears
will
flow
over
your
soul
Эти
демоны
сожрут
тебя
сокрушая
These
demons
will
eat
you
with
crushing
И
зачем
было
говорить
слово
"люблю",
слово
"радость",
слово
"мечта"
And
why
was
it
necessary
to
say
the
word
"Love",
the
word
"Joy",
the
word
"Dream"
Если
ставки
на
жизнь
повышают
If
the
stakes
on
life
are
raised
Сто
к
одному
или
смысл
выяснять
One
hundred
to
one
or
to
find
out
the
meaning
Если
ты
сегодня
снова
лошара
If
you
are
a
sucker
again
today
Капсулы
растают
в
желудке
Capsules
will
melt
in
the
stomach
Ты
так
убиваешься,
хотя
он
просто
ублюдок
You
are
so
upset,
although
he
is
just
a
bastard
Улыбаешься
на
моих
закрытых
глазах
You
smile
at
my
closed
eyes
И
я
не
увижу,
как
тебя
собьёт
красный
камаз
And
I
won't
see
a
red
KamAZ
hit
you
Я
помазал
руки
красным,
чтоб
вы
поверили,
что
я
суицидник
I
anointed
my
hands
with
red
so
that
you
would
believe
that
I
am
a
suicide
Такой
независимый,
но
как
слабак,
готов
делать
и
становиться
повинным
So
independent,
but
like
a
weakling,
ready
to
do
and
become
guilty
Повесимся
на
чердаке
парковой
шесть
Let's
hang
ourselves
in
the
attic
of
park
six
Перед
последним
шагом
снимай
шерсть
и
признавайся!
Before
the
last
step,
take
off
your
fur
coat
and
confess!
Я
слышу
шелест
некрофилов
и
духов
I
hear
the
rustle
of
necrophiliacs
and
spirits
Ты
подтолкнёшь
меня
в
петлю
You
will
push
me
into
a
noose
Собьёшь
табуретку,
с
рвотой
смотришь,
как
я
рухну
Knock
over
the
stool,
watch
me
collapse
with
vomit
А
сама
испугаешься,
убежишь
And
you
yourself
will
be
scared,
you
will
run
away
Но,
сука,
я
так
ожидал,
всё
в
твоём
духе
But,
bitch,
I
expected
so,
everything
is
in
your
spirit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): макаркин александр алексеевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.