Vspak - Билет - traduction des paroles en allemand

Билет - Vspaktraduction en allemand




Билет
Ticket
Одиноким людям порой очень страшно
Einsame Menschen haben manchmal große Angst
Что так будет бесконечно больно
Dass es unendlich schmerzhaft sein wird
Для вас я лишь vspak, а не саша
Für euch bin ich nur vspak, nicht Sascha
И вечерами мне дико холодно
Und abends ist mir furchtbar kalt
Занимать себя книгой, спортзалом
Mich mit einem Buch, dem Fitnessstudio beschäftigen
Лишь бы просто сбежать от мыслей. (оставьте меня!)
Nur um einfach den Gedanken zu entfliehen. (lasst mich in Ruhe!)
Принимая, что я бездарность
Akzeptierend, dass ich talentlos bin
В бытовухе человеческой жизни
Im Alltag des menschlichen Lebens
Я не нашел себя, ну, нигде! (кто я?)
Ich habe mich nicht gefunden, nirgendwo! (wer bin ich?)
Ни в городе, ни в профессии,
Weder in der Stadt, noch im Beruf,
ни элементарно в семейных праздниках. (что я?)
nicht einmal bei Familienfesten. (was bin ich?)
Я бросил жить и оказался в вине
Ich habe aufgehört zu leben und landete im Alkohol
Смотря на своих одноклассников. (алкоголик!)
Während ich meine Klassenkameraden anschaue. (Alkoholiker!)
Их счастье уютно и даже понятно
Ihr Glück ist gemütlich und sogar verständlich
Я же усложняю донельзя
Ich aber verkompliziere alles bis zum Gehtnichtmehr
И, мне кажется, всё провоняло
Und, mir scheint, alles stinkt
И среди них нет билета на моё место. (уйди отсюда!)
Und unter ihnen gibt es kein Ticket für meinen Platz. (verschwinde von hier!)
Я здоров, сыт и одет
Ich bin gesund, satt und gekleidet
Возможно тупо зажрался
Vielleicht bin ich einfach nur übersättigt
Но мне так хочется сесть на свой детский велосипед
Aber ich möchte so gern auf mein Kinderfahrrad steigen
И уехать пока не загнался!
Und wegfahren, bevor ich mich verrannt habe!
И лететь в никуда без оглядки!
Und ins Nirgendwo fliegen, ohne zurückzublicken!
Обменять жизнь на пачку жвачки
Das Leben gegen eine Packung Kaugummi tauschen
Набить тату malabar и играть с маленьким братом в прятки
Ein Malabar-Tattoo stechen lassen und mit dem kleinen Bruder Verstecken spielen
Разбить с отцом бабулину люстру
Mit Vater Omas Kronleuchter zerbrechen
И прокатиться на коньках по озеру
Und auf dem See Schlittschuh laufen
Перестать быть грустным
Aufhören, traurig zu sein
И ветром унести эти слёзы!
Und diese Tränen vom Wind davontragen lassen!
Запрыгнуть на лясик школьник
Auf das alte Schulfahrrad springen
И нестись на запах щей с кухни
Und dem Duft von Schtschi aus der Küche entgegeneilen
Не задумываясь потратить стольник
Ohne nachzudenken einen Hunderter ausgeben
И не видеть как всё давно рухнуло
Und nicht sehen, wie alles längst zusammengebrochen ist
Не замечать развод родителей
Die Scheidung der Eltern nicht bemerken
Или, что выбрал не тот универ
Oder dass ich die falsche Uni gewählt habe
Быть жертвой довольно сомнительно
Ein Opfer zu sein ist ziemlich fragwürdig
И я готов поменять свой билет
Und ich bin bereit, mein Ticket zu tauschen





Writer(s): макаркин александр алексеевич, носков евгений александрович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.