Одиноким
людям
порой
очень
страшно
Einsame
Menschen
haben
manchmal
große
Angst
Что
так
будет
бесконечно
больно
Dass
es
unendlich
schmerzhaft
sein
wird
Для
вас
я
лишь
vspak,
а
не
саша
Für
euch
bin
ich
nur
vspak,
nicht
Sascha
И
вечерами
мне
дико
холодно
Und
abends
ist
mir
furchtbar
kalt
Занимать
себя
книгой,
спортзалом
Mich
mit
einem
Buch,
dem
Fitnessstudio
beschäftigen
Лишь
бы
просто
сбежать
от
мыслей.
(оставьте
меня!)
Nur
um
einfach
den
Gedanken
zu
entfliehen.
(lasst
mich
in
Ruhe!)
Принимая,
что
я
бездарность
Akzeptierend,
dass
ich
talentlos
bin
В
бытовухе
человеческой
жизни
Im
Alltag
des
menschlichen
Lebens
Я
не
нашел
себя,
ну,
нигде!
(кто
я?)
Ich
habe
mich
nicht
gefunden,
nirgendwo!
(wer
bin
ich?)
Ни
в
городе,
ни
в
профессии,
Weder
in
der
Stadt,
noch
im
Beruf,
ни
элементарно
в
семейных
праздниках.
(что
я?)
nicht
einmal
bei
Familienfesten.
(was
bin
ich?)
Я
бросил
жить
и
оказался
в
вине
Ich
habe
aufgehört
zu
leben
und
landete
im
Alkohol
Смотря
на
своих
одноклассников.
(алкоголик!)
Während
ich
meine
Klassenkameraden
anschaue.
(Alkoholiker!)
Их
счастье
уютно
и
даже
понятно
Ihr
Glück
ist
gemütlich
und
sogar
verständlich
Я
же
усложняю
донельзя
Ich
aber
verkompliziere
alles
bis
zum
Gehtnichtmehr
И,
мне
кажется,
всё
провоняло
Und,
mir
scheint,
alles
stinkt
И
среди
них
нет
билета
на
моё
место.
(уйди
отсюда!)
Und
unter
ihnen
gibt
es
kein
Ticket
für
meinen
Platz.
(verschwinde
von
hier!)
Я
здоров,
сыт
и
одет
Ich
bin
gesund,
satt
und
gekleidet
Возможно
тупо
зажрался
Vielleicht
bin
ich
einfach
nur
übersättigt
Но
мне
так
хочется
сесть
на
свой
детский
велосипед
Aber
ich
möchte
so
gern
auf
mein
Kinderfahrrad
steigen
И
уехать
пока
не
загнался!
Und
wegfahren,
bevor
ich
mich
verrannt
habe!
И
лететь
в
никуда
без
оглядки!
Und
ins
Nirgendwo
fliegen,
ohne
zurückzublicken!
Обменять
жизнь
на
пачку
жвачки
Das
Leben
gegen
eine
Packung
Kaugummi
tauschen
Набить
тату
malabar
и
играть
с
маленьким
братом
в
прятки
Ein
Malabar-Tattoo
stechen
lassen
und
mit
dem
kleinen
Bruder
Verstecken
spielen
Разбить
с
отцом
бабулину
люстру
Mit
Vater
Omas
Kronleuchter
zerbrechen
И
прокатиться
на
коньках
по
озеру
Und
auf
dem
See
Schlittschuh
laufen
Перестать
быть
грустным
Aufhören,
traurig
zu
sein
И
ветром
унести
эти
слёзы!
Und
diese
Tränen
vom
Wind
davontragen
lassen!
Запрыгнуть
на
лясик
школьник
Auf
das
alte
Schulfahrrad
springen
И
нестись
на
запах
щей
с
кухни
Und
dem
Duft
von
Schtschi
aus
der
Küche
entgegeneilen
Не
задумываясь
потратить
стольник
Ohne
nachzudenken
einen
Hunderter
ausgeben
И
не
видеть
как
всё
давно
рухнуло
Und
nicht
sehen,
wie
alles
längst
zusammengebrochen
ist
Не
замечать
развод
родителей
Die
Scheidung
der
Eltern
nicht
bemerken
Или,
что
выбрал
не
тот
универ
Oder
dass
ich
die
falsche
Uni
gewählt
habe
Быть
жертвой
довольно
сомнительно
Ein
Opfer
zu
sein
ist
ziemlich
fragwürdig
И
я
готов
поменять
свой
билет
Und
ich
bin
bereit,
mein
Ticket
zu
tauschen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): макаркин александр алексеевич, носков евгений александрович
Album
Больно
date de sortie
07-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.