Paroles et traduction Vspak - Вилли Вонка
Морально
вытрахан,
изнасилован
I'm
emotionally
drained,
raped
Между
парнем
и
девушкой
кто-то
должен
быть
пассивным
Between
a
guy
and
a
girl,
someone
has
to
be
passive
Не
секреты
— противоположности
любят
No
secrets
– opposites
attract
до
безумства
и
союз
несокрушимый
сильный
to
madness
and
the
union
is
unshakeable
and
strong
Если
тебе
не
по
силе
сделать
кого-то
счастливым
If
you
can't
make
someone
happy
То
оставь
эту
идею
на
неопределённые
сроки
Then
leave
this
idea
for
an
indefinite
period
Человек
должен
открываться
человеку,
не
имея
в
рукаве
джокера
A
person
should
open
up
to
another
person,
not
having
a
joker
up
their
sleeve
Мы
оба
были
слабыми
We
were
both
weak
Мы
оба
были
с
характером
We
both
had
a
character
Говорили
"люблю",
но
критерием
истины
является
практика
We
said
"I
love
you",
but
the
criterion
of
truth
is
practice
Пройдись
на
моём
сердце,
на
моих
глазах
с
ним
за
руку
Walk
on
my
heart,
on
my
eyes
with
him
hand
in
hand
Ты
знаешь,
я
даже
не
заплачу,
я
даже
не
отвернусь
You
know,
I
won't
even
cry,
I
won't
even
turn
away
Я
даже
не
отвернусь
I
won't
even
turn
away
Я
прошёл
с
планом
в
плане
тебя
девять
кругов
ада
I
went
through
nine
circles
of
hell
with
you
in
mind
Я
обожаю
сладкое
и
прогулки
около
одиннадцати
I
love
sweets
and
walks
around
eleven
Эта
веретеница
затащила
мои
ноги,
рвёт
бордовую
штанину
This
spindle
dragged
my
legs,
tears
the
burgundy
pants
Но
ты
знаешь,
появилось
солнце,
оно
сжало
словно
штативом
But
you
know,
the
sun
appeared,
it
squeezed
like
a
tripod
Вилли
вонка
любят
сладости
Willy
Wonka
loves
sweets
Я
тоже,
но
он
несчастный
Me
too,
but
he's
unhappy
Ему
не
хватало
простой
семейной
ласки
He
lacked
simple
family
affection
Третий
звонок
твоей
обречённости,
The
third
call
of
your
doom,
когда
перестают
требоваться
подсказки
when
hints
are
no
longer
required
Вилли
вонка,
я
хочу,
чтоб
ты
улыбался
под
градом
грусти
Willy
Wonka,
I
want
you
to
smile
under
the
hail
of
sadness
Вилли
вонка,
я
хочу
дать
напутствие
Willy
Wonka,
I
want
to
give
you
advice
Твоё
счастье
находится
рядом
Your
happiness
is
nearby
Вилли
вонка,
вы
с
ней
сидите,
обними
её
крепко
Willy
Wonka,
you
and
she
are
sitting,
hug
her
tightly
Я
хочу,
чтоб
ты
падал
не
от
бессилия,
а
от
эйфории
I
want
you
to
fall
not
from
weakness,
but
from
euphoria
Вилли
вонка,
ты
больше
не
будешь
холодным
Willy
Wonka,
you
won't
be
cold
anymore
Запомни,
она
излупит
тебя
эндорфином
Remember,
she
will
blind
you
with
endorphin
И
проблемы
с
отцом
решаться
в
минуту
And
problems
with
your
father
will
be
solved
in
a
minute
Вилли
вонка,
ты
больше
не
будешь
холодным
и
грубым
Willy
Wonka,
you
won't
be
cold
and
rude
anymore
Глупые
люди
смеются
над
счастьем
Foolish
people
laugh
at
happiness
Глупых
людей
пасёт
уже
пастырь
Foolish
people
are
already
herded
by
a
shepherd
Вилли
вонка,
смывай
гримм,
ты
теперь
настоящий
Willy
Wonka,
wash
off
the
makeup,
you're
real
now
Вилли
вонка
пытается
спасти
чаппи,
птиц,
тигров,
а
не
людей
падших
Willy
Wonka
tries
to
save
Chappi,
birds,
tigers,
not
fallen
people
У
него
дрожь
по
телу
He's
shivering
Тигры
вдруг
открыли
глаза
Tigers
suddenly
opened
their
eyes
И
они
рычали
на
его
коленях
And
they
roared
on
his
knees
Они
просто
метались
по
клетке
от
радостного
безумия
They
just
tossed
around
the
cage
from
joyful
madness
Вилли
вонка
загорелся,
его
сердце
пронзил
любовный
трезубец
Willy
Wonka
caught
fire,
his
heart
was
pierced
by
a
love
trident
Они
с
чаппи
на
балконе
смотрели
на
звёзды
They,
with
Chappi,
on
the
balcony,
looked
at
the
stars
Как
вдруг
птицы
пустили
по
клюву
счастливые
слёзы
Suddenly,
birds
let
happy
tears
down
their
beaks
Вилли
вонка
потерял
бледность
лица
Willy
Wonka
lost
his
pallor
Потерял
апатию
и
не
требуются
дозы
Lost
apathy
and
no
doses
are
needed
Он
идёт
со
своей
сладостью
гулять
вечером
He
goes
for
a
walk
with
his
sweetness
in
the
evening
И
его
душа
летает
по
воздуху
And
his
soul
flies
through
the
air
Спасибо
тебе,
я
загорелся
снова
Thank
you,
I
caught
fire
again
Ты
вернула
меня
к
счастливой
жизни
You
brought
me
back
to
a
happy
life
Ты
теперь
просто
моя
дама
сердца
You
are
now
simply
my
lady
of
the
heart
"жить
ради
неё"
— стало
главным
лозунгом!
“Live
for
her”
became
the
main
slogan!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): макаркин александр алексеевич
Album
Прошлое
date de sortie
08-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.