Vspak - Любимая моя Же - traduction des paroles en allemand

Любимая моя Же - Vspaktraduction en allemand




Любимая моя Же
Meine Liebste
Я пчела, что кусает тебя безумно сильно!
Ich bin die Biene, die dich wahnsinnig sticht!
Ведь боится влюбиться в божественные лодыжки
Weil sie Angst hat, sich in deine göttlichen Knöchel zu verlieben.
Я махаю крылами и пытаюсь улететь взмахами семимильными
Ich schlage mit den Flügeln und versuche mit Riesenschritten davonzufliegen.
Но ты пытаешься поймать меня сачком вприпрыжку
Aber du versuchst, mich mit einem Kescher hüpfend zu fangen.
Ты цветок, после которого закончилось опыление
Du bist die Blume, nach der die Bestäubung endete.
Я твоё назойливое жужжание
Ich bin dein lästiges Summen.
Мне плевать на чужие мнения
Mir sind die Meinungen anderer egal.
Ты моё главное, единственное желание
Du bist mein Hauptwunsch, mein einziger Wunsch.
Все беды тлен
Alles Leid ist vergänglich.
Если я на твоём плече рассказываю про Италию и как хочу свою библиотеку
Wenn ich auf deiner Schulter sitze und von Italien erzähle und wie sehr ich mir meine eigene Bibliothek wünsche.
Твой запах мой сладкий плен
Dein Duft ist meine süße Gefangenschaft.
Когда мои руки держат твою талию
Wenn meine Hände deine Taille halten.
В библиотеке будет Паланик, Буковски, Иванов, Пелевин и детективы Карризи
In der Bibliothek wird es Palahniuk, Bukowski, Iwanow, Pelewin und die Krimis von Carrisi geben.
Да, практически во всю европу нужна шенгенская виза
Ja, für fast ganz Europa braucht man ein Schengen-Visum.
Да, это платье тебя не полнит
Ja, dieses Kleid macht dich nicht dick.
И, вообще, тебе лучше без одежды
Und überhaupt, ohne Kleidung bist du schöner.
Ты целуешь там, где болит
Du küsst mich dort, wo es wehtut.
И, если честно, становится легче
Und, ehrlich gesagt, wird es leichter.
Ты помнишь завтрак на берегу пицунды?
Erinnerst du dich an das Frühstück am Strand von Pizunda?
Или как ты смешно разбила духи на отдыхе?
Oder wie du im Urlaub lustigerweise das Parfüm zerbrochen hast?
Я твой родной с загонами безумец
Ich bin dein liebster Verrückter mit Macken.
Ты моя дневная фурия с олуха
Du bist meine Tagesfurie vom Lande.
А помнишь те хинкали в Грузии
Erinnerst du dich an die Chinkali in Georgien?
Или как ты уговорила завести нашу любимую кошечку
Oder wie du mich überredet hast, unser liebes Kätzchen zu adoptieren.
Счастье рядом, это совсем не иллюзия!
Das Glück ist nah, das ist keine Illusion!
Мои строки любовные письма
Meine Zeilen sind Liebesbriefe.
Где голос играет роль почерка
Wo die Stimme die Rolle der Handschrift spielt.
Включи это mp3, когда будешь сильно скучать
Schalte diese MP3 ein, wenn du mich sehr vermisst.
По моим шуткам не в кассу и вечным спорам
Meine unpassenden Witze und ewigen Streitereien.
Ты знаешь, мне прямо сейчас хочется тебя поцеловать
Du weißt, ich möchte dich jetzt sofort küssen.
И я приду с киндером к тебе очень скоро!
Und ich komme sehr bald mit einem Überraschungsei zu dir!
Может захвачу корзинку клубники
Vielleicht bringe ich einen Korb Erdbeeren mit.
Или твой любимый Toblerone
Oder deine Lieblings-Toblerone.
Я простой парень с глубинки
Ich bin ein einfacher Junge aus der Provinz.
Что решил обуздать вулкан Майон
Der beschlossen hat, den Vulkan Mayon zu bezwingen.
В каждом решении и ошибки ты рядом
Bei jeder Entscheidung und jedem Fehler bist du dabei.
Это бесценно, спасибо
Das ist unbezahlbar, danke.
Мы готовы стоять под градом
Wir sind bereit, im Hagel zu stehen.
Лишь бы у нас для счастья было, как можно больше времени
Hauptsache, wir haben so viel Zeit wie möglich für unser Glück.
Это mp3 для людей без смысла
Diese MP3 ist für Leute ohne Sinn.
Я просто люблю тебя
Ich liebe dich einfach.
Помни об этом всегда
Denk immer daran.
В письмах всегда есть постскриптум
In Briefen gibt es immer ein Postskriptum.
Любимая моя же
Meine Liebste.
Не забудь посмотреть погоду и покормить нашу милую эсмочку
Vergiss nicht, nach dem Wetter zu sehen und unsere liebe Esmotschka zu füttern.
Мои шаги вот-вот раздадутся на этаже
Meine Schritte werden bald auf dem Flur zu hören sein.
А в кошельке храни бережно мою весточку
Und bewahre meine Nachricht sorgfältig in deinem Portemonnaie auf.
Навечно твой Саша
Für immer dein Sascha.





Writer(s): макаркин александр алексеевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.