Vspak - Последний подъезд от Дикси - traduction des paroles en allemand




Последний подъезд от Дикси
Der letzte Hauseingang von Dixi
Привет всем
Hallo zusammen,
Кто стоял хоть раз со мной неадекватным на южной 10
an alle, die schon mal mit mir zusammen unangenehm auffällig an der Jushnaja 10 standen.
Привет тебе
Hallo dir,
Обитательница,
Bewohnerin,
которая поднимается на 5-ый этаж по обшарпанной лестнице
die du die schäbige Treppe zum 5. Stock hinaufsteigst.
Я на 3-ей ступеньке сижу иногда небритый и поддатый
Ich sitze manchmal auf der 3. Stufe, unrasiert und angetrunken.
Не подумайте, у нас ничего нет
Denkt nicht, dass wir etwas miteinander haben,
Я просто пришел за советом разбитый
ich bin nur zerbrochen, um Rat zu fragen.
Помоги мне, пожалуйста, и поддайся
Hilf mir bitte und gib nach.
Последний подъезд от дикси!
Der letzte Hauseingang von Dixi!
Зависать с тобой в ванной со смехом под виски
Mit dir im Bad abzuhängen, lachend mit Whisky,
Это всё было словно под лизером
das war alles wie unter Drogen.
Я не верю в сегодняшнее реалити
Ich glaube nicht an die heutige Realität.
Я не могу, но ты сама видишь
Ich kann nicht, aber du siehst ja selbst,
Как я ее люблю!
wie sehr ich sie liebe!
Никто не предупреждал
Niemand hat mich gewarnt,
- александр, на рыжую девушку вы сильно подсядите
- Alexander, du wirst dich sehr in das rothaarige Mädchen verknallen.
Я не эпп. но моя милая показывает лучшее фаталити
Ich bin kein Apple-Fan, aber meine Süße zeigt das beste Fatality.
Я фаталист
Ich bin Fatalist,
Она не верит в сплетение судеб
sie glaubt nicht an die Verflechtung der Schicksale.
Ты мой личный судья
Du bist meine persönliche Richterin,
Смотря, как между этажами от дикси, мы себя губим
wenn du siehst, wie wir uns zwischen den Etagen von Dixi zugrunde richten.
Как трескаются от холода твои губы
Wie deine Lippen von der Kälte rissig werden,
Которыми ты час назад целовала своего парня
mit denen du vor einer Stunde deinen Freund geküsst hast.
Это правильно
Das ist richtig so,
А я ною тебе сразу
und ich jammere dir sofort vor.
Ты поднимаешься домой, наблюдая казус моих двух красных лазеров
Du gehst nach Hause und beobachtest den Fall meiner zwei roten Laser.
Зачем мне высшее образование, если она не счастлива?
Wozu brauche ich eine Hochschulbildung, wenn sie nicht glücklich ist?
Зачем я называюсь чацким, если предаюсь соблазнам?
Warum werde ich Tschatzki genannt, wenn ich Versuchungen nachgebe?
Соблазни меня ночью в моём-моём чёрном кардигане
Verführe mich nachts in meinem schwarzen Cardigan.
Прижималась, как маленький ребёнок
Du hast dich an mich gekuschelt wie ein kleines Kind,
А всего-то надо было, чтоб мы друг друга, друг друга обнимали!
und alles, was nötig war, war, dass wir uns gegenseitig umarmen!
Нет тебя рядом, хотя помню тебя голой на балконе
Du bist nicht bei mir, obwohl ich mich an dich nackt auf dem Balkon erinnere.
Чаппи больше не лает
Tschappi bellt nicht mehr,
Да я реже бреюсь, чем в 30-метрах от дикси бухаю
und ich rasiere mich seltener, als ich 30 Meter von Dixi entfernt saufe.
Хотя, помнится, мы сидели где-то на 1-ом этаже
Obwohl, ich erinnere mich, dass wir irgendwo im ersten Stock saßen
И так азартно целовались, так азартно рисовали
und so leidenschaftlich geküsst, so leidenschaftlich gezeichnet haben.
Тогда мы стеснялись, но обстоятельства не стесняли
Damals waren wir schüchtern, aber die Umstände waren es nicht.
Любыми-любыми способами находиться рядом!
Auf jede erdenkliche Weise in der Nähe sein!
Лишние 10 минуток на вокзале, эти минуты седьмых небес в мае
Zusätzliche 10 Minuten am Bahnhof, diese Minuten des siebten Himmels im Mai.
Я не хочу петь о том, что я снова драный или пьяный
Ich will nicht darüber singen, dass ich wieder kaputt oder betrunken bin,
Я лучше спою какая ты не у меня, к сожалению
ich singe lieber darüber, wie toll du bist, leider nicht bei mir.
Не у меня, самостоятельная забавная дама
Nicht bei mir, selbstständige, lustige Dame.
До сих пор учишь историю и всё сама
Du lernst immer noch Geschichte und alles selbst,
Не просишь о помощи
bittest nicht um Hilfe.
Счастливым были, может будем
Glücklich waren wir, vielleicht werden wir es sein,
Эти поездки на дачи, где в странах наслаждения мы плыли
diese Ausflüge aufs Land, wo wir in Ländern der Lust schwebten.
Но я всё-таки не удержусь, поэтому я плавно плыву на соседнюю улицу
Aber ich kann es trotzdem nicht lassen, deshalb treibe ich sanft zur Nachbarstraße.
На пол-лица капюшон зелёного балахона
Die Kapuze meines grünen Hoodies über das halbe Gesicht gezogen.
Я знаю, что и сегодня будет лишь тревога
Ich weiß, dass es auch heute nur Unruhe geben wird.
Тревожно смотреть на твои глазки, улыбку
Unruhig, deine Augen und dein Lächeln zu sehen,
Если ты мне улыбаешься, конечно
wenn du mich überhaupt anlächelst.
Я не видел живой улыбки, а разговоры с тобой сейчас крайне редко
Ich habe kein echtes Lächeln gesehen, und Gespräche mit dir sind jetzt sehr selten.
А я метко наливаю в последнем подъезде пиво без пенки
Und ich schenke treffsicher im letzten Hauseingang Bier ohne Schaum ein.
Я алкаш и дебошира
Ich bin ein Alkoholiker und Randalierer,
Я сейчас буду мега сентиментальным, но ты-ты мой личный сорт героина
ich werde jetzt mega sentimental, aber du bist meine persönliche Droge,
Героиня моей прозы и мечта любого поэта
die Heldin meiner Prosa und der Traum jedes Dichters.
Если ты хочешь увидеть меня
Wenn du mich sehen willst,
То ищи на наших остановках этим летом
dann suche mich diesen Sommer an unseren Haltestellen.
Если погода мерзкая, а ты чувствуешь, что я разбитый
Wenn das Wetter scheußlich ist und du fühlst, dass ich am Boden bin,
То вы знаете,
dann wisst ihr,
что моё сердце валяется пьяным в последнем подъезде от дикси!
dass mein Herz betrunken im letzten Hauseingang von Dixi liegt!





Writer(s): макаркин александр алексеевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.