Vspak - Синдром одиночки - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vspak - Синдром одиночки




Синдром одиночки
Loneliness Syndrome
Растворяйся в моем сердце, сука, скорее
Dissolve in my heart, bitch, sooner
Умирай в моей памяти, как можно быстрее
Die in my memory, as soon as possible
Ты заставила гнуться пьяным в подъезде
You made me bend drunk in the hallway
Я больше не хочу видеть тебя своей невестой
I no longer want to see you as my bride
Нахуя все эти песни?
What the hell are all these songs for?
Нахуя моя футболка в твоём гардеробе?
What the hell is my T-shirt in your closet for?
Нахуя любовные записки и хранить все бандероли?
What the hell are love notes and keeping all the parcels for?
Продаю остатки чувств на lamoda, на avito
I'm selling the rest of my feelings on lamoda, on avito
Был открытым ребенком - теперь закрытый подросток
Was an open child - now a closed teenager
Теперь забитый и с дозой
Now hammered and with a dose
Глаза замыты слезами и хуевая недобрая проза
Eyes are clouded with tears and crappy unkind prose
Неудобная поза, когда жизнь присунет так борзо
An awkward pose, when life comes at you so rudely
Борзая собака ласковей моих поцелуев
A rabid dog is gentler than my kisses
Нежнее меня кусок свинца в виде пули
Tenderer than me is a piece of lead in the form of a bullet
Которая пронзила висок
Which pierced the temple
А ты, блять, пронзила и всё
And you, dammit, pierced and that's it
И такая, блять, "саша, ну всё"!
And like, dammit, "Sasha, that's it"!
Я упал, в накуренном смрате пытался осознать
I fell, in the smoky haze tried to realize
Головой около троллейбуса пытался понять
Head near the trolley bus tried to understand
В смысле, блять, всё?
What do you mean, dammit, that's it?
В смысле, очнись, какой все?
I mean, wake up, what's it all about?
Какое нахуй все?
What the hell is it all about?
А наши прогулки вдоль фонарных проспектов
And our walks along the lanterned avenues
А наши объятия в то холодное лето
And our hugs in that cold summer
Где около моста мы лежали на моём пальто и мечтали о наших детях
Where near the bridge we lay on my coat and dreamed of our children
Этого не будет, ты понимаешь это?
This will not happen, do you understand?





Writer(s): макаркин александр алексеевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.