Paroles et traduction Vspak - Холодный летний вечер
Холодный летний вечер
Cold Summer Evening
Я
хотел
написать
летний
трек
I
wanted
to
write
a
summer
track
Но,
увы,
это
никак
не
выходит
But,
alas,
it
doesn't
work
out
Полночь,
тёплый
воздух,
твоё
фото,
и
я
снова
в
загоне
Midnight,
warm
air,
your
photo,
and
I'm
in
a
rut
again
Мониторю
соц.сети,
палю
истории
I'm
scrolling
through
social
media,
checking
stories
Тут
ты
с
подругой,
тут
фото
в
зеркало
из
раздевалки
Here
you
are
with
a
friend,
here's
a
photo
in
the
mirror
from
the
dressing
room
Ты
не
прошла
по
касательной,
ты
сильно
ранила
You
didn't
just
brush
past,
you
really
hurt
me
И
укуталась
в
сердце
и
памяти
And
you
wrapped
yourself
in
my
heart
and
memories
Тебе
там
уютно?
Are
you
comfortable
there?
Пацаны
смеются,
что
насчёт
тебя
я
рассеянный
глупый
The
guys
are
laughing,
saying
I'm
scattered
and
stupid
about
you
А
мне
всего
лишь
хочется
But
all
I
want
is
Холодным
летним
вечером
поцеловать
твои
губы
To
kiss
your
lips
on
a
cold
summer
evening
И
крепко
сжать
тонкую
руку
And
squeeze
your
thin
hand
tightly
Пересчитать
твои
родинки
Count
your
moles
Называть
тебя
своим
чудом,
а
ты
меня
родненьким
Call
you
my
miracle,
and
you
call
me
my
dear
Почему
ночь
такая
долгая?
Why
is
the
night
so
long?
Хотя
я
бы
с
кайфом
провалялся
всю
ночь
Though
I'd
gladly
spend
the
whole
night
С
тобой
в
поисках
созвездий
Searching
for
constellations
with
you
Давай
уйдём
с
компании
пораньше
Let's
leave
the
party
early
И
проведём
вечер
совместный
And
spend
the
evening
together
Когда
будет
грустно
— приходи
When
you're
sad,
come
over
Я
пошучу
глупо
и
будет
полегче
I'll
make
a
stupid
joke
and
it
will
be
easier
Время
за
девять,
тебе
скоро
домой
It's
almost
nine,
you'll
be
going
home
soon
Прохладный
летний
вечер
Cool
summer
evening
Но
ты
так
не
хочешь
снимать
мою
олимпийку
But
you
don't
want
to
take
off
my
Olympic
jacket
Что
согревает
твои
плечи
That
warms
your
shoulders
Блин,
ты
так
вкусно
пахнешь,
так
особенно
Man,
you
smell
so
good,
so
special
Я
приобнимаю
— ты
жмёшься
I
put
my
arm
around
you
- you
snuggle
up
Я
ищу
тему
для
разговора
I'm
looking
for
a
topic
of
conversation
Несу
какую-то
чушь:
про
детство,
семью,
любовь
I'm
saying
some
nonsense:
about
childhood,
family,
love
Но
тебя
это
трогает
But
it
touches
you
Ты
поднимаешь
голову,
я
наклоняюсь,
мир
замирает
You
lift
your
head,
I
lean
in,
the
world
stops
Касания
губ,
прикосновения
рук
и
стрёкот
сверчков
The
touch
of
lips,
the
touch
of
hands,
and
the
chirping
of
crickets
Я
провожу
до
дома
— мы
повторим
I
walk
you
home
- we'll
repeat
this
Стеснительно
даёшь
свою
руку
You
shyly
offer
your
hand
Я
наглею
и
обнимаю,
тебя
прижимаю
I
get
bold
and
hug
you,
I
hold
you
close
Холодный
летний
вечер
Cold
summer
evening
Пристегнись,
мы
взлетаем.
Пристегнись,
мы
взлетаем
Buckle
up,
we're
taking
off.
Buckle
up,
we're
taking
off
Как
же
мало
нам
нужно
для
счастья
How
little
we
need
for
happiness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): макаркин александр алексеевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.