Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Câu Chuyện Đầu Năm
Die Geschichte zum Jahresanfang
Trên
đường
đi
lễ
Xuân
đầu
năm
Auf
dem
Weg
zum
Frühlingsfest
zu
Jahresbeginn
Qua
một
năm
ruột
rối
tơ
tằm
Nach
einem
Jahr
voller
Wirren
wie
Seidenfäden
Năm
mới
nhiều
ước
vọng
chờ
mong
Das
neue
Jahr
bringt
viele
ersehnte
Hoffnungen
May
nhiều
rủi
ít
ngóng
trông
Man
hofft
auf
viel
Glück
und
wenig
Pech
Vui
cùng
pháo
nổ
rượu
hồng
Freude
mit
knallenden
Böllern
und
rotem
Wein
Ta
cùng
nhau
đón
thêm
mùa
xuân
Wir
begrüßen
gemeinsam
einen
weiteren
Frühling
Xuân
dù
thay
đổi
biết
bao
lần
Auch
wenn
der
Frühling
sich
oft
wandelt
Xin
khấn
nguyện
kết
chặt
tình
thân
Ich
bete
darum,
dass
die
Freundschaft
fest
wird
Vinh
cành
lộc
những
bâng
khuâng
Ehre
dem
Zweig
des
Glücks,
trotz
mancher
Sorgen
Năm
này
chắc
gặp
tình
quân!
Dieses
Jahr
treffe
ich
sicher
meine
Liebste!
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Der
Frühling
bringt
Glauben
Bao
la
nguồn
yêu
mới
Eine
unermessliche
Quelle
neuer
Liebe
Như
hoa
mai
nở
phơi
phới
Wie
Aprikosenblüten,
die
freudig
blühen
Thế
gian
thay
nụ
cười
Die
Welt
tauscht
ein
Lächeln
aus
Đón
cho
nhau
cuộc
đời
Heißt
sich
gegenseitig
im
Leben
willkommen
Trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Auf
Mutter
Erde
herrscht
Freude
überall
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Der
Frühling
sät
Glück
an
allen
Orten
Xuân
đi
rồi
xuân
đến
Der
Frühling
geht,
der
Frühling
kommt
Cho
dân
gian
đầy
lưu
luyến
Lässt
das
Volk
in
Verbundenheit
zurück
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Den
Frühling
in
allen
Regionen
begrüßen
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Einen
Brief
schreiben,
um
liebe
Freunde
zu
grüßen
Một
lời
nguyền
xin
chớ
quên
Ein
Versprechen,
bitte
nicht
vergessen
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
Ich
hoffe
auf
Glück
vom
Anfang
bis
zum
Ende
des
Jahres
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
Dass
die
Familie
immer
glücklich
zusammen
ist
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
Auf
dem
Weg
zu
Ruhm
und
Erfolg,
hoch
hinaus
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Möge
die
Liebe
schön
und
leidenschaftlich
sein
Ôm
nàng
Xuân
đẹp
vào
tay
Die
schöne
Frühlingsmaid
in
die
Arme
schließen
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Der
Frühling
bringt
Glauben
Bao
la
nguồn
yêu
mới
Eine
unermessliche
Quelle
neuer
Liebe
Như
hoa
mai
nở
phơi
phới
Wie
Aprikosenblüten,
die
freudig
blühen
Thế
gian
thay
nụ
cười
Die
Welt
tauscht
ein
Lächeln
aus
Đón
cho
nhau
cuộc
đời
Heißt
sich
gegenseitig
im
Leben
willkommen
Trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Auf
Mutter
Erde
herrscht
Freude
überall
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Der
Frühling
sät
Glück
an
allen
Orten
Xuân
đi
rồi
xuân
đến
Der
Frühling
geht,
der
Frühling
kommt
Cho
dân
gian
đầy
lưu
luyến
Lässt
das
Volk
in
Verbundenheit
zurück
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Den
Frühling
in
allen
Regionen
begrüßen
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Einen
Brief
schreiben,
um
liebe
Freunde
zu
grüßen
Một
lời
nguyền
xin
chớ
quên
Ein
Versprechen,
bitte
nicht
vergessen
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
Ich
hoffe
auf
Glück
vom
Anfang
bis
zum
Ende
des
Jahres
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
Dass
die
Familie
immer
glücklich
zusammen
ist
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
Auf
dem
Weg
zu
Ruhm
und
Erfolg,
hoch
hinaus
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Möge
die
Liebe
schön
und
leidenschaftlich
sein
Ôm
nàng
Xuân
đẹp
vào
tay
Die
schöne
Frühlingsmaid
in
die
Arme
schließen
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
Auf
dem
Weg
zu
Ruhm
und
Erfolg,
hoch
hinaus
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Möge
die
Liebe
schön
und
leidenschaftlich
sein
Ôm
nàng
Xuân
đẹp
vào
tay
Die
schöne
Frühlingsmaid
in
die
Arme
schließen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.