Paroles et traduction Vu Hoang - Don Xuan Nay Nho Xuan Xua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don Xuan Nay Nho Xuan Xua
Remembering Past Springs While Welcoming the New
Đón
Xuân
này
tôi
nhớ
Xuân
xưa
While
welcoming
this
spring,
I
recall
the
springs
of
yore
Một
chiều
xuân
em
đã
hẹn
hò
On
a
spring
afternoon,
you
made
a
pledge
Như
ươm
tình
trong
cánh
hoa
mơ,
Like
cultivating
love
within
the
petals
of
an
apricot
blossom,
Khơi
hương
theo
làn
gió
Fragrance
carried
by
the
breeze
Em
bảo
rằng
em
viết
thành
thơ
You
said
you
would
write
it
all
down
as
poetry
Đón
Xuân
này
tôi
nhớ
Xuân
xưa
While
welcoming
this
spring,
I
recall
the
springs
of
yore
Hẹn
gặp
nhau
khi
pháo
giao
thừa
We
promised
to
meet
as
the
New
Year's
fireworks
exploded
Em
đứng
chờ
tôi
dưới
song
thưa
You
stood
waiting
for
me
by
the
lattice
window
Tôi
đi
qua
đầu
ngõ
I
passed
by
the
end
of
the
lane
Hỏi
nhau
thầm
Xuân
đã
về
chưa
Whispering
to
each
other,
has
spring
come
yet?
Xuân
đến
xuân
đi,
xuân
về
gieo
thương
nhớ
Spring
comes
and
goes,
spring
returns
and
leaves
me
yearning
Xuân
qua
để
tôi
chờ
Spring
passes
and
I
wait
Xuân
đến
xuân
đi,
xuân
về
mơn
lá
hoa,
Spring
comes
and
goes,
spring
caresses
the
leaves
and
flowers,
Xuân
qua
rung
đường
tơ
Spring
passes,
the
strings
of
my
heart
vibrate
Bước
sông
hồ
như
đắm
như
mơ
Wandering
through
life,
like
a
man
lost
in
a
dream
Trở
về
đây
khi
gió
sang
mùa
Returning
home
as
the
wind
changes
season
Mong
ước
tìm
cô
gái
Xuân
xưa,
cho
vơi
bao
niềm
nhớ
Hoping
to
find
the
girl
from
the
springs
of
yore,
to
ease
the
pain
of
my
longing
Có
ngờ
đâu
Xuân
vắng
người
thơ
Little
did
I
know,
spring
would
be
devoid
of
the
poet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kychau Huy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.