Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lời Xin Lỗi Muộn Màng 2
Eine verspätete Entschuldigung 2
Giọt
nắng
vừa
tàn
ôi
bóng
đêm
lại
về
Der
letzte
Sonnenstrahl
verblasst,
oh,
die
Dunkelheit
kehrt
zurück
Giọt
nước
mắt
muộn
màng
đưa
tiễn
em
Eine
späte
Träne
begleitet
dich
fort
Xa
lìa
cõi
đời...
Fern
dieser
Welt...
Em
đã
đi
rồi
để
lại
cho
anh
Du
bist
gegangen
und
hast
mich
zurückgelassen
Một
mình
trong
bóng
đêm
Allein
in
der
Dunkelheit
Và
anh
thấy,
ánh
mắt
em
hiện
về...
Und
ich
sehe
deine
Augen
vor
mir
erscheinen...
Một
chút
lòng
thành
bên
tấm
bia
người
tình
Ein
wenig
Andacht
am
Grabstein
meiner
Geliebten
Cuộc
sống
sẽ
lạnh
lùng
khi
thế
gian
Das
Leben
wird
kalt
sein,
wenn
die
Welt
Không
còn
chữ
tình...
keine
Liebe
mehr
kennt...
Trong
trái
tim
này,
chỉ
mình
em
thôi
In
diesem
Herzen
bist
nur
du
allein
Giờ
còn
tôi
với
tôi
Jetzt
bin
ich
allein
mit
mir
Rồi
cơn
gió
cuốn
tắt
đi
ngọn
đèn...
Dann
löscht
der
Wind
die
Kerze
aus...
Cuộc
đời
đã
cướp
mất
của
tôi
một
người
Das
Leben
hat
mir
einen
Menschen
geraubt
Và
rồi
lại
lấy
những
ước
mơ
của
tôi
Und
dann
nahm
es
auch
meine
Träume
Để
rồi
giờ
đây
tôi
không
tin
khi
nhìn
em
đang
say
sưa
trong
giấc
mơ
Und
nun
kann
ich
es
nicht
glauben,
dich
so
friedlich
im
Traum
versunken
zu
sehen
Lời
xin
lỗi
bây
giờ
cũng
bằng
không
Eine
Entschuldigung
ist
jetzt
auch
umsonst
Lời
xin
lỗi
Sẽ
Nói
Trên
Thiên
Đường...
Die
Entschuldigung
sage
ich
dann
im
Himmel...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vu Hoang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.