Vu Hoang - Tâm Tư Của Anh - traduction des paroles en allemand

Tâm Tư Của Anh - Vu Hoangtraduction en allemand




Tâm Tư Của Anh
Meine inneren Gedanken
Đêm với mưa bên thềm một mình tôi đơn ngồi đây nhấp chén men nồng
Nacht und Regen vor der Tür, ich sitze allein hier, trinke meinen schweren Wein
Buồn ấy không tên bao nhiêu đêm vẫn cứ tìm đến
Unbenannte Traurigkeit, die Nacht für Nacht zu mir kommt
Do yêu em nhiều nên ghen với quá khứ của em
Weil ich dich so liebe, beneide ich deine Vergangenheit
Ta đã yêu nhau rồi tình mình bao lâu nay nồng say ấm áp đêm ngày
Wir liebten uns schon lange, unsere Leidenschaft brennt Tag und Nacht
Thầm cảm ơn em yêu tôi với tấm chân tình ấy
Ich danke dir im Stillen für deine aufrichtige Liebe
Bên em tôi thật vui chỉ mong yêu nhau suốt đời
Bei dir bin ich glücklich und wünsche mir, dich ein Leben lang zu lieben
Nhưng em ơi chúng ta đã gặp nhau khi em lỡ một lần đò
Aber, meine Liebe, wir trafen uns, als du schon eine Vergangenheit hattest
Anh yêu em hơn chính bản thân anh nữa
Ich liebe dich mehr als mich selbst
Nhưng làm sao anh vui khi chuyện tình xưa cứ đến bên em tháng ngày
Doch wie soll ich glücklich sein, wenn deine alte Liebe immer wieder zu dir kommt
Em hiểu cho tôi mà, bởi khi quá yêu người ta ích kỷ cho mình
Versteh mich bitte, denn wer zu sehr liebt, wird egoistisch
nói thế thôi tôi không mang oán hờn hết
Doch ich sage das nur, ohne Groll oder Hass
Đêm nay tôi buồn nên tôi dốc hết tâm của mình
Heutige Nacht bin ich traurig und öffne dir mein ganzes Herz
Ta đã yêu nhau rồi tình mình bao lâu nay nồng say ấm áp đêm ngày
Wir liebten uns schon lange, unsere Leidenschaft brennt Tag und Nacht
Thầm cảm ơn em yêu tôi với tấm chân tình ấy
Ich danke dir im Stillen für deine aufrichtige Liebe
Bên em tôi thật vui chỉ mong yêu nhau suốt đời
Bei dir bin ich glücklich und wünsche mir, dich ein Leben lang zu lieben
Nhưng em ơi chúng ta đã gặp nhau khi em lỡ một lần đò
Aber, meine Liebe, wir trafen uns, als du schon eine Vergangenheit hattest
Anh yêu em hơn chính bản thân anh nữa
Ich liebe dich mehr als mich selbst
Nhưng làm sao anh vui khi chuyện tình xưa cứ đến bên em tháng ngày
Doch wie soll ich glücklich sein, wenn deine alte Liebe immer wieder zu dir kommt
Em hiểu cho tôi mà, bởi khi quá yêu người ta ích kỷ cho mình
Versteh mich bitte, denn wer zu sehr liebt, wird egoistisch
nói thế thôi tôi không mang oán hờn hết
Doch ich sage das nur, ohne Groll oder Hass
Đêm nay tôi buồn nên tôi dốc hết tâm của mình
Heutige Nacht bin ich traurig und öffne dir mein ganzes Herz
nói thế thôi tôi không mang oán hờn hết
Doch ich sage das nur, ohne Groll oder Hass
Đêm nay tôi buồn nên tôi dốc hết tâm của mình
Heutige Nacht bin ich traurig und öffne dir mein ganzes Herz






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.