Vũ Khanh - Tình Phụ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vũ Khanh - Tình Phụ




Tình Phụ
Infidelity
Chuyện tình mười mấy năm qua
A love story spanning over a decade,
Nay bỗng xót xa những khi sầu dâng
Now brings only heartache, sorrow rising.
Còn đâu ngày quen biết nhau
Where are the days we first met?
Đã yêu em rồi yêu cả cuộc đời
I loved you, and with you, my whole life.
Khi em đã phụ lòng anh
You betrayed my love,
Nỡ phụ lòng anh đau thương em để lại
Heartlessly betrayed me, leaving me in pain.
Xót xa vàn chỉ bội ước những lời hẹn thề
Immense heartache, only broken promises and vows remain,
lòng tái
Leaving my heart numb.
Thôi nhé em còn hận tình này
Goodbye, my love, I still resent this love,
Bao nhiêu đắng cay hãy cố quên đi
All the bitterness, try to forget it.
Đem chôn vùi vào ngày thật buồn
Bury it in the saddest of days,
Cho anh đơn mãi mãi thôi
Leaving me in eternal solitude.
Thôi nhé em người nào phụ tình
Goodbye, my love, the one who betrayed,
Lòng buồn một mình day dứt mãi không thôi
A lonely heart, forever tormented.
Khi phụ lòng thì ngờ tình người
When you betray, you underestimate love's power,
Mang theo thương đau khi giã từ nhau
Carrying the pain of our farewell.
Chuyện mình tàn vơi năm qua
Our story faded over the years,
Mang thêm xót xa mỗi khi lệ rơi
Bringing more heartache with every tear.
Sầu dâng ngày tháng đớn đau
Sorrow fills the days and months of pain,
Trách ai phụ mình trách ai bạc tình
Who is to blame for this betrayal, for this infidelity?
Cho em vẫn phụ lòng anh
You still betrayed my love,
Vẫn phụ lòng anh cho anh vạn sầu
Still betrayed me, leaving me with endless sorrow.
Đắng cay tình đầu
The bitterness of first love,
Còn lại màu trắng xoá mờ cuộc tình
Leaving only a blank canvas, our love erased.
Đời còn dở dang
Life remains incomplete.
Thôi nhé em còn hận tình này
Goodbye, my love, I still resent this love,
Bao nhiêu đắng cay hãy cố quên đi
All the bitterness, try to forget it.
Đem chôn vùi vào ngày thật buồn
Bury it in the saddest of days,
Cho anh đơn mãi mãi thôi
Leaving me in eternal solitude.
Thôi nhé em người nào phụ tình
Goodbye, my love, the one who betrayed,
Lòng buồn một mình day dứt mãi không thôi
A lonely heart, forever tormented.
Khi phụ lòng thì ngờ tình người
When you betray, you underestimate love's power,
Mang theo thương đau khi giã từ nhau
Carrying the pain of our farewell.
Chuyện tình mười mấy năm qua
A love story spanning over a decade,
Nay bỗng xót xa những khi sầu dâng
Now brings only heartache, sorrow rising.
Còn đâu ngày quen biết nhau
Where are the days we first met?
Đã yêu em rồi yêu cả cuộc đời
I loved you, and with you, my whole life.
Khi em đã phụ lòng anh
You betrayed my love,
Nỡ phụ lòng anh đau thương em để lại
Heartlessly betrayed me, leaving me in pain.
Xót xa vàn chỉ bội ước những lời hẹn thề
Immense heartache, only broken promises and vows remain,
lòng tái
Leaving my heart numb.
Thôi nhé em còn hận tình này
Goodbye, my love, I still resent this love,
Bao nhiêu đắng cay hãy cố quên đi
All the bitterness, try to forget it.
Đem chôn vùi vào ngày thật buồn
Bury it in the saddest of days,
Cho anh đơn mãi mãi thôi
Leaving me in eternal solitude.
Thôi nhé em người nào phụ tình
Goodbye, my love, the one who betrayed,
Lòng buồn một mình day dứt mãi không thôi
A lonely heart, forever tormented.
Khi phụ lòng thì ngờ tình người
When you betray, you underestimate love's power,
Mang theo thương đau khi giã từ nhau
Carrying the pain of our farewell.
Thôi nhé em người nào phụ tình
Goodbye, my love, the one who betrayed,
Lòng buồn một mình day dứt mãi không thôi
A lonely heart, forever tormented.
Khi phụ lòng thì ngờ tình người
When you betray, you underestimate love's power,
Mang theo thương đau khi giã từ nhau
Carrying the pain of our farewell.
Thôi nhé em người nào phụ tình
Goodbye, my love, the one who betrayed,
Lòng buồn một mình day dứt mãi không thôi
A lonely heart, forever tormented.
Khi phụ lòng thì ngờ tình người
When you betray, you underestimate love's power,
Mang theo thương đau khi giã từ nhau
Carrying the pain of our farewell.





Writer(s): Phuong Vu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.