SD9 - 40˚.40 - Tracklist - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SD9 - 40˚.40 - Tracklist




40˚.40 - Tracklist
40˚.40 - Tracklist
Oi, oi
Hey, hey
Naquele pique
In that vibe
SD, o fenômeno
SD, the phenomenon
Flow D, Double E
Flow D, Double E
40°, ponto 40
40°, point 40
Oi, mas o bagulho monitorado
Hey, but the thing is being monitored
O que se passa vai sair no rádio
What happens is going to be on the radio
Dia de tiroteio, a chapa quente, o caô formado
Day of shooting, the situation is hot, the chaos is formed
Balalá, tududum, tow, tow, 40°, ponto 40
Bang, bang, boom, boom, 40°, point 40
Oi, mas o bagulho monitorado
Hey, but the thing is being monitored
O que se passa vai sair no rádio
What happens is going to be on the radio
Dia de tiroteio, a chapa quente, o caô formado
Day of shooting, the situation is hot, the chaos is formed
Balalá, tududum, tow, tow, 40°, ponto 40
Bang, bang, boom, boom, 40°, point 40
Oi, dois menor
Hey, two young boys
Ouvindo Rodson e vendendo
Listening to Rodson and selling powder
Dois coroa comprando tudo dos menor
Two old men buying everything from the youngsters
Mais pra frente é nós no jukebox
Later on, it's just us on the jukebox
(Oi, oi) O-Olha
(Hey, hey) L-Look at this
Tráfico de papo reto, eu ando
Straight up drug dealing, I walk alone
Nada mais muda a vida dos menor
Nothing else changes the lives of the young boys
Outra vítima fazendo outro B.O
Another victim filing another police report
Ó, ó, onde o mundo jaz do maligno
Oh, oh, where the world lies of the evil one
Ponto 40, homem vira menino
Point 40, man becomes boy
O complexo é um polígono
The complex is a polygon
Quantos mano morreram por desaforo? (Visão)
How many men died out of disrespect? (Vision)
Quantos menor tinha menos de 18? (Visão)
How many youngsters were under 18? (Vision)
Carro da carne passa no ano novo (Visão)
Meat wagon passes on New Year's Eve (Vision)
Meu quebrante é um Astra um ponto oito (Fé)
My whip is an Astra 1.8 (Faith)
A vítima parecia o Poze do Rodo
The victim looked like Poze from Rodo
Brincadeira de tirar vida dos outro
The game of taking each others' lives
Quem mata mais, quem morre mais não faz sentido
Who kills more, who dies more makes no sense
Tanto faz quem mata ou morre nesse jogo
It doesn't matter who kills or dies in this game
Oferta, demanda, procura e sangue
Supply, demand, search and blood
Consequências da viatura
Consequences of the patrol car
Corte do Jaca, cidadão filha da puta
Corte do Jaca, you son of a bitch
Bigode fino, estereótipo, atura
Thin mustache, stereotype, endure it
Pele preta, cara feia, nada muda
Black skin, ugly face, nothing changes
Tem passagem, então é merecida a dura
You have a record, so you deserve the hard time
foragido, volta então pra tortura
You're on the run, go back to torture then
Quantos se mata na ilusão dessa loucura? (Fé)
How many kill themselves in the illusion of this madness? (Faith)
Nove viciado na Úria
Nine addicts in Uria
Nove puta na Úria
Nine whores in Uria
Nove traficante na Úria
Nine drug dealers in Uria
Quem usa, quem fode, quem vende se junta, pow, pow, pow, pow
Who uses, who fucks, who sells, comes together, pow, pow, pow, pow
Oi, mas o bagulho monitorado
Hey, but the thing is being monitored
O que se passa vai sair no rádio
What happens is going to be on the radio
Dia de tiroteio, a chapa quente, o caô formado
Day of shooting, the situation is hot, the chaos is formed
Balalá, tududum, tow, tow, 40°, ponto 40
Bang, bang, boom, boom, 40°, point 40
Oi, mas o bagulho monitorado
Hey, but the thing is being monitored
O que se passa vai sair no rádio
What happens is going to be on the radio
Dia de tiroteio, a chapa quente, o caô formado
Day of shooting, the situation is hot, the chaos is formed
Balalá, tududum, tow, tow, 40°, ponto 40
Bang, bang, boom, boom, 40°, point 40
Pagode no Parque União
Payday at Parque União
Whisky, cerveja e balão (Ainda)
Whiskey, beer and balloons (Still)
Minha química entre eu e ela
My chemistry between me and her
É tipo a do lança que na tua mão
It's like the one of the gun that's in your hand
Natalidade e mortalidade sem controle
Birth rate and mortality out of control
E eu mostro que não tem rumo
And I show that there is no direction
Nasce filho, morre pai, mãe paga com juros
Son is born, father dies, mother pays with interest
Normalmente são esses os números foda)
Usually these are the numbers (It's tough)
40°, ponto 40
40°, point 40
Estado fudendo a favela (Oi)
State is fucking the favela (Hey)
40°, ponto 40
40°, point 40
E eu fudendo a buceta dela (Ahn)
And I'm fucking her pussy (Ahh)
Aqui nós vive do pecado, vive no pecado
Here we live from sin, live in sin
Vive com o pecado, em Deus
Live with sin, faith in God
Se o salário do pecado é a morte
If the wages of sin is death
Muitos recebem o seu
Many receive theirs
com fé, fé, com fé,
Faith with faith, faith, faith with faith, faith
No cumprimento do dever os amigo segue
In the line of duty the friends follow
Morrer na guerra é o prêmio que se recebe
Dying in war is the prize you receive
Tiro pro alto, a facção grita teu nome
Shots to the sky, the faction screams your name
A vida joga a bunda e eu vou de cabeça
Life throws the ass and I go head first
Fazendo sexo com ela em cima da mesa
Having sex with her on top of the table
Eu sou o prato principal nesse banquete
I am the main course in this banquet
Onde meu coração que é a sobremesa
Where my heart is the dessert
Peguei o BRT na Penha, passei por clamação
I took the BRT in Penha, I went through clamação
Tava eu e Caetanin, os cana no stop time, acionei o negão
It was me and Caetanin, the cops in stop time, I activated the dude
Pegando a Teixeira, beco do chaveiro, os amigo no plantão (Plantão)
Taking Teixeira, the locksmith's alley, the friends on duty (On duty)
Negão tava no meio, B.O camuflado, busca papo de seis latão
Dude was in the middle, the police report is camouflaged, looking for six-pack talk
Até de madrugada, gelo que não acaba
Even at dawn, ice that never ends
HB20 preto na esquina era o indício
Black HB20 on the corner was the indication
Tropa ia pra pista, eu ia pra casa
The troop was going to the streets, I was going home
Minha mãe fazia uma prece, Deus criando meu ofício
My mother said a prayer, God creating my craft
Quer saber o que acontece? Rebobina pro início, 40°, ponto 40
Want to know what happens? Rewind to the beginning, 40°, point 40
Oi, mas o bagulho monitorado
Hey, but the thing is being monitored
O que se passa vai sair no rádio
What happens is going to be on the radio
Dia de tiroteio, a chapa quente, o caô formado
Day of shooting, the situation is hot, the chaos is formed
Balalá, tududum, tow, tow, 40°, ponto 40
Bang, bang, boom, boom, 40°, point 40
Oi, mas o bagulho monitorado
Hey, but the thing is being monitored
O que se passa vai sair no rádio
What happens is going to be on the radio
Dia de tiroteio, a chapa quente, o caô formado
Day of shooting, the situation is hot, the chaos is formed
Balalá, tududum, tow, tow, 40°, ponto 40
Bang, bang, boom, boom, 40°, point 40
Oi, oi
Hey, hey
Naquele pique
In that vibe
2020, SD Nike
2020, SD Nike
Mas eu trafico, desde pequenininho
But I'm dealing, since I was a little kid
Visão, visão
Vision, vision
Essa é a vida, não to no crime enganado
This is the life, I'm not in crime mistaken
com fé, fé, com fé,
Faith with faith, faith, faith with faith, faith
Parei, parei, parei
Stop, stop, stop
Vi o soldado boladão
I saw the cop pissed off





Writer(s): Maximylian Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.