Paroles et traduction SD9 - 40˚.40 - Tracklist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
40˚.40 - Tracklist
40˚.40 - Tracklist
Naquele
pique
In
that
vibe
SD,
o
fenômeno
SD,
the
phenomenon
Flow
D,
Double
E
Flow
D,
Double
E
40°,
ponto
40
40°,
point
40
Oi,
mas
o
bagulho
tá
monitorado
Hey,
but
the
thing
is
being
monitored
O
que
se
passa
vai
sair
no
rádio
What
happens
is
going
to
be
on
the
radio
Dia
de
tiroteio,
a
chapa
tá
quente,
o
caô
tá
formado
Day
of
shooting,
the
situation
is
hot,
the
chaos
is
formed
Balalá,
tududum,
tow,
tow,
40°,
ponto
40
Bang,
bang,
boom,
boom,
40°,
point
40
Oi,
mas
o
bagulho
tá
monitorado
Hey,
but
the
thing
is
being
monitored
O
que
se
passa
vai
sair
no
rádio
What
happens
is
going
to
be
on
the
radio
Dia
de
tiroteio,
a
chapa
tá
quente,
o
caô
tá
formado
Day
of
shooting,
the
situation
is
hot,
the
chaos
is
formed
Balalá,
tududum,
tow,
tow,
40°,
ponto
40
Bang,
bang,
boom,
boom,
40°,
point
40
Oi,
dois
menor
Hey,
two
young
boys
Ouvindo
Rodson
e
vendendo
pó
Listening
to
Rodson
and
selling
powder
Dois
coroa
comprando
tudo
dos
menor
Two
old
men
buying
everything
from
the
youngsters
Mais
pra
frente
é
só
nós
no
jukebox
Later
on,
it's
just
us
on
the
jukebox
(Oi,
oi)
O-Olha
só
(Hey,
hey)
L-Look
at
this
Tráfico
de
papo
reto,
eu
ando
só
Straight
up
drug
dealing,
I
walk
alone
Nada
mais
muda
a
vida
dos
menor
Nothing
else
changes
the
lives
of
the
young
boys
Outra
vítima
fazendo
outro
B.O
Another
victim
filing
another
police
report
Ó,
ó,
onde
o
mundo
jaz
do
maligno
Oh,
oh,
where
the
world
lies
of
the
evil
one
Ponto
40,
homem
vira
menino
Point
40,
man
becomes
boy
O
complexo
é
um
polígono
The
complex
is
a
polygon
Quantos
mano
morreram
por
desaforo?
(Visão)
How
many
men
died
out
of
disrespect?
(Vision)
Quantos
menor
tinha
menos
de
18?
(Visão)
How
many
youngsters
were
under
18?
(Vision)
Carro
da
carne
passa
no
ano
novo
(Visão)
Meat
wagon
passes
on
New
Year's
Eve
(Vision)
Meu
quebrante
é
um
Astra
um
ponto
oito
(Fé)
My
whip
is
an
Astra
1.8
(Faith)
A
vítima
parecia
o
Poze
do
Rodo
The
victim
looked
like
Poze
from
Rodo
Brincadeira
de
tirar
vida
dos
outro
The
game
of
taking
each
others'
lives
Quem
mata
mais,
quem
morre
mais
não
faz
sentido
Who
kills
more,
who
dies
more
makes
no
sense
Tanto
faz
quem
mata
ou
morre
nesse
jogo
It
doesn't
matter
who
kills
or
dies
in
this
game
Oferta,
demanda,
procura
e
sangue
Supply,
demand,
search
and
blood
Consequências
da
viatura
Consequences
of
the
patrol
car
Corte
do
Jaca,
cidadão
filha
da
puta
Corte
do
Jaca,
you
son
of
a
bitch
Bigode
fino,
estereótipo,
atura
Thin
mustache,
stereotype,
endure
it
Pele
preta,
cara
feia,
nada
muda
Black
skin,
ugly
face,
nothing
changes
Tem
passagem,
então
é
merecida
a
dura
You
have
a
record,
so
you
deserve
the
hard
time
Tá
foragido,
volta
então
lá
pra
tortura
You're
on
the
run,
go
back
to
torture
then
Quantos
se
mata
na
ilusão
dessa
loucura?
(Fé)
How
many
kill
themselves
in
the
illusion
of
this
madness?
(Faith)
Nove
viciado
na
Úria
Nine
addicts
in
Uria
Nove
puta
na
Úria
Nine
whores
in
Uria
Nove
traficante
na
Úria
Nine
drug
dealers
in
Uria
Quem
usa,
quem
fode,
quem
vende
se
junta,
pow,
pow,
pow,
pow
Who
uses,
who
fucks,
who
sells,
comes
together,
pow,
pow,
pow,
pow
Oi,
mas
o
bagulho
tá
monitorado
Hey,
but
the
thing
is
being
monitored
O
que
se
passa
vai
sair
no
rádio
What
happens
is
going
to
be
on
the
radio
Dia
de
tiroteio,
a
chapa
tá
quente,
o
caô
tá
formado
Day
of
shooting,
the
situation
is
hot,
the
chaos
is
formed
Balalá,
tududum,
tow,
tow,
40°,
ponto
40
Bang,
bang,
boom,
boom,
40°,
point
40
Oi,
mas
o
bagulho
tá
monitorado
Hey,
but
the
thing
is
being
monitored
O
que
se
passa
vai
sair
no
rádio
What
happens
is
going
to
be
on
the
radio
Dia
de
tiroteio,
a
chapa
tá
quente,
o
caô
tá
formado
Day
of
shooting,
the
situation
is
hot,
the
chaos
is
formed
Balalá,
tududum,
tow,
tow,
40°,
ponto
40
Bang,
bang,
boom,
boom,
40°,
point
40
Pagode
no
Parque
União
Payday
at
Parque
União
Whisky,
cerveja
e
balão
(Ainda)
Whiskey,
beer
and
balloons
(Still)
Minha
química
entre
eu
e
ela
My
chemistry
between
me
and
her
É
tipo
a
do
lança
que
tá
na
tua
mão
It's
like
the
one
of
the
gun
that's
in
your
hand
Natalidade
e
mortalidade
sem
controle
Birth
rate
and
mortality
out
of
control
E
eu
mostro
que
não
tem
rumo
And
I
show
that
there
is
no
direction
Nasce
filho,
morre
pai,
mãe
paga
com
juros
Son
is
born,
father
dies,
mother
pays
with
interest
Normalmente
são
esses
os
números
(É
foda)
Usually
these
are
the
numbers
(It's
tough)
40°,
ponto
40
40°,
point
40
Estado
fudendo
a
favela
(Oi)
State
is
fucking
the
favela
(Hey)
40°,
ponto
40
40°,
point
40
E
eu
fudendo
a
buceta
dela
(Ahn)
And
I'm
fucking
her
pussy
(Ahh)
Aqui
nós
vive
do
pecado,
vive
no
pecado
Here
we
live
from
sin,
live
in
sin
Vive
com
o
pecado,
fé
em
Deus
Live
with
sin,
faith
in
God
Se
o
salário
do
pecado
é
a
morte
If
the
wages
of
sin
is
death
Muitos
recebem
o
seu
Many
receive
theirs
Fé
com
fé,
fé,
fé
com
fé,
fé
Faith
with
faith,
faith,
faith
with
faith,
faith
No
cumprimento
do
dever
os
amigo
segue
In
the
line
of
duty
the
friends
follow
Morrer
na
guerra
é
o
prêmio
que
se
recebe
Dying
in
war
is
the
prize
you
receive
Tiro
pro
alto,
a
facção
grita
teu
nome
Shots
to
the
sky,
the
faction
screams
your
name
A
vida
joga
a
bunda
e
eu
vou
de
cabeça
Life
throws
the
ass
and
I
go
head
first
Fazendo
sexo
com
ela
em
cima
da
mesa
Having
sex
with
her
on
top
of
the
table
Eu
sou
o
prato
principal
nesse
banquete
I
am
the
main
course
in
this
banquet
Onde
meu
coração
que
é
a
sobremesa
Where
my
heart
is
the
dessert
Peguei
o
BRT
na
Penha,
passei
por
clamação
I
took
the
BRT
in
Penha,
I
went
through
clamação
Tava
eu
e
Caetanin,
os
cana
no
stop
time,
acionei
o
negão
It
was
me
and
Caetanin,
the
cops
in
stop
time,
I
activated
the
dude
Pegando
a
Teixeira,
beco
do
chaveiro,
os
amigo
no
plantão
(Plantão)
Taking
Teixeira,
the
locksmith's
alley,
the
friends
on
duty
(On
duty)
Negão
tava
no
meio,
B.O
tá
camuflado,
busca
papo
de
seis
latão
Dude
was
in
the
middle,
the
police
report
is
camouflaged,
looking
for
six-pack
talk
Até
de
madrugada,
gelo
que
não
acaba
Even
at
dawn,
ice
that
never
ends
HB20
preto
na
esquina
era
o
indício
Black
HB20
on
the
corner
was
the
indication
Tropa
ia
pra
pista,
eu
ia
pra
casa
The
troop
was
going
to
the
streets,
I
was
going
home
Minha
mãe
fazia
uma
prece,
Deus
criando
meu
ofício
My
mother
said
a
prayer,
God
creating
my
craft
Quer
saber
o
que
acontece?
Rebobina
pro
início,
40°,
ponto
40
Want
to
know
what
happens?
Rewind
to
the
beginning,
40°,
point
40
Oi,
mas
o
bagulho
tá
monitorado
Hey,
but
the
thing
is
being
monitored
O
que
se
passa
vai
sair
no
rádio
What
happens
is
going
to
be
on
the
radio
Dia
de
tiroteio,
a
chapa
tá
quente,
o
caô
tá
formado
Day
of
shooting,
the
situation
is
hot,
the
chaos
is
formed
Balalá,
tududum,
tow,
tow,
40°,
ponto
40
Bang,
bang,
boom,
boom,
40°,
point
40
Oi,
mas
o
bagulho
tá
monitorado
Hey,
but
the
thing
is
being
monitored
O
que
se
passa
vai
sair
no
rádio
What
happens
is
going
to
be
on
the
radio
Dia
de
tiroteio,
a
chapa
tá
quente,
o
caô
tá
formado
Day
of
shooting,
the
situation
is
hot,
the
chaos
is
formed
Balalá,
tududum,
tow,
tow,
40°,
ponto
40
Bang,
bang,
boom,
boom,
40°,
point
40
Naquele
pique
In
that
vibe
2020,
SD
Nike
2020,
SD
Nike
Mas
eu
trafico,
desde
pequenininho
But
I'm
dealing,
since
I
was
a
little
kid
Visão,
visão
Vision,
vision
Essa
é
a
vida,
não
to
no
crime
enganado
This
is
the
life,
I'm
not
in
crime
mistaken
Fé
com
fé,
fé,
fé
com
fé,
fé
Faith
with
faith,
faith,
faith
with
faith,
faith
Parei,
parei,
parei
Stop,
stop,
stop
Vi
o
soldado
boladão
I
saw
the
cop
pissed
off
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maximylian Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.