Paroles et traduction Vunk - Camera ei - John Deeper Remix Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camera ei - John Deeper Remix Edit
Ее комната - John Deeper Remix Edit
Muzeul
dragostei,
Музей
любви,
De
astăzi
s-a
închis
Сегодня
закрылся
Şi
m-am
trezit
din
vis,
И
я
проснулся
ото
сна,
O
lume
fără
chei,
Мир
без
ключей,
Chiar
dacă
azi
a
fost
ultima
zi,
Даже
если
сегодня
был
последний
день,
Din
nou,
ne
vom
găsi.
Мы
снова
встретимся.
Şi
mi-am
promis
c-o
să
m-adun
И
я
себе
пообещал,
что
соберусь,
Şi
mi-am
promis
că
n-o
s-o
mai
sun,
И
я
себе
пообещал,
что
больше
не
позвоню
ей,
Dar
ea
mă
face
să
nu
mai
fiu
om
de
cuvant,
Но
она
заставляет
меня
нарушать
свои
обещания,
Şi
iar
alerg
pe
străzi
băut,
И
снова
я
бегу
по
улицам
пьяный,
Că
poate
uit
tot
ce
m-a
durut,
Чтобы,
может
быть,
забыть
все,
что
причинило
мне
боль,
Dar
doare
din
ce
in
ce
mai
mult.
Но
боль
становится
все
сильнее.
Cine
m-o
fi
pus
sa
o
privesc?
Кто
же
надоумил
меня
смотреть
на
нее?
Muzeul
dragostei,
Музей
любви,
De
astăzi
s-a
închis
Сегодня
закрылся
Şi
m-am
trezit
din
vis,
И
я
проснулся
ото
сна,
O
lume
fără
chei,
Мир
без
ключей,
Chiar
dacă
azi
a
fost
ultima
zi,
Даже
если
сегодня
был
последний
день,
Din
nou,
ne
vom
găsi.
Мы
снова
встретимся.
Şi
am
încercat
si
la
alte
uşi,
И
я
пытался
стучаться
в
другие
двери,
Chiar
şi
la
poarta
lui
Brâncuşi,
Даже
к
Брынкуши,
Dar
tot
de
vocea
ei
mi-e
dor,
la
duş.
Но
в
душе
мне
все
еще
не
хватает
ее
голоса.
Din
câte
uşi
pe
lume
s-au
construit,
Из
всех
дверей,
что
построены
в
мире,
Fix
la
a
ei
am
ciocănit
Я
постучался
именно
в
ее
Şi
am
rămas,
pe
veci,
al
ei
neiubit.
И
остался
навсегда
ее
нелюбимым.
Cine
m-o
fi
pus
să
o
sărut?
Кто
же
надоумил
меня
целовать
ее?
Muzeul
dragostei,
Музей
любви,
De
astăzi
s-a
închis
Сегодня
закрылся
Şi
m-am
trezit
din
vis,
И
я
проснулся
ото
сна,
O
lume
fără
chei,
Мир
без
ключей,
Chiar
dacă
azi
a
fost
ultima
zi,
Даже
если
сегодня
был
последний
день,
Din
nou,
ne
vom
găsi,
Мы
снова
встретимся,
Din
nou
ne
vom
iubi.
Мы
снова
полюбим
друг
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Maga, Corneliu Ilie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.