Vxllaxn - Pop Up - traduction des paroles en allemand

Pop Up - Vxllaxntraduction en allemand




Pop Up
Pop Up
Rxdxn(Pop Up)
Rxdxn (Pop Up)
I'm riding wit my niggas... so you know we gon pop up/
Ich fahre mit meinen Jungs... also weißt du, wir tauchen auf/
Riding wit my niggas so you know we gon pop off/
Fahre mit meinen Jungs, also weißt du, wir knallen ab/
You can get it if you want it/
Du kannst es haben, wenn du es willst/
Come and get it if you want it/
Komm und hol es dir, wenn du es willst/
Why you talking? I ain't taunting/
Warum redest du? Ich verhöhne nicht/
While you sparking... I be sparking/
Während du anzündest... zünde ich an/
Difference is... you sparking blunts... I'm sparking guns/
Der Unterschied ist... du zündest Joints an... ich zünde Waffen an/
This ain't for fun... I'm twenty somethin/
Das ist nicht zum Spaß... Ich bin zwanzig irgendwas/
I'm licensed too... your choice to choose/
Ich bin auch lizenziert... deine Wahl zu wählen/
Shoot... and take that how you wanna take it/
Schieß... und nimm das, wie du es nehmen willst/
Hittin LA. like the Lakers/
Ich schlage in LA ein. wie die Lakers/
Betta listen when ya old head talk... Kuz it's apparent/
Hör besser zu, wenn dein Alter spricht... Weil es offensichtlich ist/
Check my appearance/
Überprüfe mein Aussehen/
Disappearing... then appearing/
Verschwinde... und erscheine dann/
Like... Ghost shit/
Wie... Geisterkram/
Eyes close then they open... to see if it was echt/
Augen schließen sich und öffnen sich dann... um zu sehen, ob es echt war/
I'ma classical gangsta... Act an ass I 'll still spank ya/
Ich bin ein klassischer Gangster... Benehme dich daneben, ich werde dich trotzdem versohlen/
Like I'm the one to beef wit... I see shit... kuz I seen shit/
Als ob ich derjenige wäre, mit dem man sich anlegt... Ich sehe Dinge... weil ich Dinge gesehen habe/
Past tense.how I'm blabbin/
Vergangenheitsform, wie ich plappere/
Like magic... assist passes... to my niggas/
Wie Magie... Assist-Pässe... zu meinen Jungs/
Riding wit my niggas/
Fahre mit meinen Jungs/
It's crazy how love goes... SLOW IT DOWN/
Es ist verrückt, wie die Liebe vergeht... MACH LANGSAMER/
It's crazy how blood flows... SLOW IT DOWN/
Es ist verrückt, wie das Blut fließt... MACH LANGSAMER/
But anyhow.on many counts... we all account... what we about/
Aber wie auch immer, in vielerlei Hinsicht... wir alle erklären... worum es uns geht/
Accounted... Now that's business/
Abgerechnet... Das ist jetzt Geschäft/
Mind your business/
Kümmere dich um deine Angelegenheiten/
Your mind is my business/
Dein Verstand ist meine Angelegenheit/
Minding businesses... That made sense? Kuz it make cents/
Ich kümmere mich um Geschäfte... Hat das Sinn gemacht? Weil es Sinn ergibt/
Get present/
Sei präsent/
It's a gift when I'm present/
Es ist ein Geschenk, wenn ich anwesend bin/
That made sense? Anyways then
Hat das Sinn gemacht? Wie auch immer





Writer(s): Rowan Williams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.