Paroles et traduction Vy Oanh - Diep Khuc Mua Xuan
Diep Khuc Mua Xuan
Spring Song
Nă'ng
chiê'u
lung
linh
muôn
hoa
va'ng
The
sun
shines
brightly,
flowers
bloom
Chơ'
tia
nă'ng
vê'
trong
a'nh
mu'a
sang
Rays
of
light
dance
in
the
soft
rain
Gio'
mãi
mơn
man
trên
đôi
môi
hô'ng
The
wind
whispers
gently
on
my
lips
Ngươ'i
em
yêu
ti'm
vê'
trong
cuộc
sô'ng
My
love,
come
find
me
in
this
life
Bươ'm
vẫn
tung
tăng
bay
la
đa'
mặc
trơ'i
mây
buô'n
nhẹ
trôi
thiê't
tha
Butterflies
flutter
and
soar,
ignoring
the
clouds
that
drift
sadly
A'nh
mă't
mơ
trông
nơi
xa
vơ'i
My
eyes
gaze
dreamily
into
the
distance
Chơ'
mu'a
xuân
đê'n
bên
nguô'n
vui
I
wait
for
spring
to
bring
me
joy
Rư'ng
xuân
ơi
xin
la'm
gio'
heo
may
Oh,
forest
of
spring,
let
me
be
the
gentle
breeze
để
chim
muôn
bay
vê'
vơ'i
muôn
cây
That
carries
birds
to
the
trees
Tiên
xuân
ơi
xin
dệt
mô'i
yêu
thương
Oh,
fairy
of
spring,
weave
a
tapestry
of
love
Tư'
bao
nhiêu
năm
ti'nh
sâu
muôn
hươ'ng
From
the
depths
of
our
hearts,
from
years
of
our
devotion
Na'y
gio'
hãy
cuô'n
tư'ng
la'
rơi
va'
nă'ng
hãy
chiê'u
ma'u
thă'm
tươi
Let
the
petals
fall
and
the
sun
shine
brightly
Cu'ng
những
tiê'ng
ha't
nhẹ
nha'ng
dâng
chơi
vơi
ru
hô'n
ta
say
trong
tiê'ng
cươ'i
Like
our
soft
melodies,
floating
through
the
air,
making
our
hearts
dance
La'
la
la
la
la
la'...
La
la
la
la
la...
Nă'ng
chiê'u
lung
linh
muôn
hoa
va'ng
chơ'
tia
nă'ng
vê'
trong
a'nh
mu'a
sang
The
sun
shines
brightly,
flowers
bloom,
rays
of
light
dance
in
the
soft
rain
Gio'
mãi
mơn
man
trên
đôi
môi
hô'ng
ngươ'i
em
yêu
ti'm
vê'
trong
cuộc
sô'ng
The
wind
whispers
gently
on
my
lips,
my
love,
come
find
me
in
this
life
Bươ'm
vẫn
tung
tăng
bay
la
đa'
mặc
trơ'i
mây
buô'n
nhẹ
trôi
thiê't
tha
Butterflies
flutter
and
soar,
ignoring
the
clouds
that
drift
sadly
A'nh
mă't
mơ
trông
nơi
xa
vơ'i
My
eyes
gaze
dreamily
into
the
distance
Chơ'
mu'a
xuân
đê'n
bên
nguô'n
vui
I
wait
for
spring
to
bring
me
joy
Rư'ng
xuân
ơi
xin
lặng
gio'
heo
may
để
chim
muôn
bay
vê'
vơ'i
muôn
cây
Oh,
forest
of
spring,
let
the
gentle
breeze
carry
birds
to
the
trees
Tiên
xuân
ơi
xin
diệt
mô'i
yêu
thương
Oh,
fairy
of
spring,
weave
a
tapestry
of
love
Tư'
bao
nhiêu
năm
ti'nh
sâu
muôn
hươ'ng
From
the
depths
of
our
hearts,
from
years
of
our
devotion
Na'y
gio'
hãy
cuô'n
tư'ng
la'
rơi
va'
nă'ng
hãy
chiê'u
ma'u
thă'm
tươi
Let
the
petals
fall
and
the
sun
shine
brightly
Cu'ng
những
tiê'ng
ha't
nhẹ
nha'ng
dâng
chơi
vơi
ru
hô'n
ta
say
trong
tiê'ng
cươ'i
Like
our
soft
melodies,
floating
through
the
air,
making
our
hearts
dance
La
la
la
la
la...
La
la
la
la
la...
Bươ'm
vẫn
tung
tăng
bay
la
đa'
Butterflies
flutter
and
soar
Mặc
trơ'i
mây
buô'n
nhẹ
trôi
thiê't
tha
Ignoring
the
clouds
that
drift
sadly
A'nh
mă't
mơ
trông
nơi
xa
vơ'i
My
eyes
gaze
dreamily
into
the
distance
Chơ'
mu'a
xuân
đê'n
bên
nguô'n
vui
I
wait
for
spring
to
bring
me
joy
A'nh
mă't
mơ
trông
nơi
xa
vơ'i
My
eyes
gaze
dreamily
into
the
distance
Chơ'
mu'a
xuân
đê'n
bên
nguô'n
vui
I
wait
for
spring
to
bring
me
joy
A'nh
mă't
mơ
trông
nơi
xa
vơ'i
My
eyes
gaze
dreamily
into
the
distance
Chơ'
mu'a
xuân
đê'n
bên
nguô'n
vui.
I
wait
for
spring
to
bring
me
joy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dungquoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.