Paroles et traduction Vybz Kartel - Terror By Night
Terror By Night
Ужас Ночью
He
that
dwelleth
in
the
secret
place
of
the
Most
High
Живущий
под
кровом
Всевышнего
Shall
abide
under
the
shadow
of
the
Almighty
Под
сенью
Всемогущего
покоится,
I
will
say
unto
the
Lord,
He
is
my
refuge
and
my
fortress
Говорит
Господу:
«прибежище
мое
и
защита
моя,
My
God,
in
Him
will
I
trust
Бог
мой,
на
Которого
я
уповаю!»
Surely,
He
shall
deliver
thee
from
the
snare
of
the
fowler
Он
избавит
тебя
от
сети
ловца,
And
from
the
noisome
pestilence
От
губительной
язвы.
He
shall
cover
thee
with
His
feathers
Перьями
Своими
осенит
тебя,
And
under
His
wings
shall
thou
trust
И
под
крыльями
Его
будешь
безопасен;
His
truth
shall
be
thy
shield
and
buckler
(thou
shalt
not
be
afraid)
Щит
и
ограждение
– истина
Его.
(тебе
нечего
бояться)
Terrorist
inna
di
Earth,
Bin
Laden
Террористы
на
Земле,
как
Бен
Ладен,
But
nuh
matta
how
dem
seh
we
a
di
worst,
we
a
win
Но
как
бы
они
ни
твердили,
что
мы
худшие,
мы
победим.
Nuh
matta
wah,
di
world
still
a
spin
Несмотря
ни
на
что,
мир
всё
ещё
вертится.
God
bless
di
wull
a
we
from
we
nuh
work
fi
a
sin
Боже,
благослови
нас
всех,
ведь
мы
не
ради
греха
живем.
From
Portmore,
yeah,
di
worst
part
Из
Портмора,
да,
самого
гиблого
места,
To
plane
fly
pon
first
class
До
полётов
первым
классом.
From
Adidja
Palmer
to
di
Worl'
Boss
От
Адиджи
Палмера
до
Короля
Мира.
Get
it
'na
yuh
skull
ghetto
yute,
yuh
nuh
dog,
you
a
king
Вбей
себе
в
голову,
малец
из
гетто,
ты
не
пёс,
ты
король!
Thou
shalt
not
be
afraid
for
the
terror
by
night
or
the
arrow
that
flieth
by
day
Не
убоишься
ужасов
в
ночи,
стрелы,
летящей
днем,
Thou
shalt
not
be
afraid
for
the
terror
by
night
or
the
arrow
that
flieth
by
day
Не
убоишься
ужасов
в
ночи,
стрелы,
летящей
днем,
Thou
shalt
not
be
afraid
for
the
terror
by
night
or
the
arrow
that
flieth
by
day
Не
убоишься
ужасов
в
ночи,
стрелы,
летящей
днем,
Thou
shalt
not
be
afraid
for
the
terror
by
night
or
the
arrow
that
flieth
by
day
Не
убоишься
ужасов
в
ночи,
стрелы,
летящей
днем,
Government
nuh
care
how
we
a
live
Правительству
плевать,
как
мы
живем.
When
di
camera
tun
on,
dem
come
'round
and
a
give
Как
только
камеры
включают,
они
тут
как
тут
со
своими
подачками.
Real
actor,
dem
coulda
mek
it
inna
film
Настоящие
актёры,
им
бы
в
кино
сниматься.
Inna
real
life,
dem
a
vulture
to
death
skin
А
в
жизни
– стервятники,
ждущие
чужой
смерти.
Why
unnu
mek
life
so
hard?
Зачем
вы
делаете
жизнь
такой
тяжелой?
Cyaa
stop
di
wull
a
we
a
bloodclaat
Вам
не
остановить
нас
всех,
чтоб
вас!
Di
chain
pon
we
brain
ago
burst
off
Цепи
на
наших
мозгах
вот-вот
разорвутся.
And
any
day
happen,
lord
God,
what
a
ting
И
в
тот
день,
Господи,
что
же
будет!
Thou
shalt
not
be
afraid
for
the
terror
by
night
or
the
arrow
that
flieth
by
day
Не
убоишься
ужасов
в
ночи,
стрелы,
летящей
днем,
Thou
shalt
not
be
afraid
for
the
terror
by
night
or
the
arrow
that
flieth
by
day
Не
убоишься
ужасов
в
ночи,
стрелы,
летящей
днем,
Thou
shalt
not
be
afraid
for
the
terror
by
night
or
the
arrow
that
flieth
by
day
Не
убоишься
ужасов
в
ночи,
стрелы,
летящей
днем,
Thou
shalt
not
be
afraid
for
the
terror
by
night
or
the
arrow
that
flieth
by
day
Не
убоишься
ужасов
в
ночи,
стрелы,
летящей
днем,
Terrorist
inna
di
Earth,
Bin
Laden
Террористы
на
Земле,
как
Бен
Ладен,
But
nuh
matta
how
dem
seh
we
a
di
worst,
we
a
win
Но
как
бы
они
ни
твердили,
что
мы
худшие,
мы
победим.
Nuh
matta
wah,
di
world
still
a
spin
Несмотря
ни
на
что,
мир
всё
ещё
вертится.
God
bless
di
wull
a
we
from
we
nuh
work
fi
a
sin
Боже,
благослови
нас
всех,
ведь
мы
не
ради
греха
живем.
From
Portmore,
yeah,
di
worst
part
Из
Портмора,
да,
самого
гиблого
места,
To
plane
fly
pon
first
class
До
полётов
первым
классом.
From
Adidja
Palmer
to
di
Worl'
Boss
От
Адиджи
Палмера
до
Короля
Мира.
Get
it
'na
yuh
skull
ghetto
yute,
yuh
nuh
dog,
you
a
king
Вбей
себе
в
голову,
малец
из
гетто,
ты
не
пёс,
ты
король!
Thou
shalt
not
be
afraid
for
the
terror
by
night
or
the
arrow
that
flieth
by
day
Не
убоишься
ужасов
в
ночи,
стрелы,
летящей
днем,
Thou
shalt
not
be
afraid
for
the
terror
by
night
or
the
arrow
that
flieth
by
day
Не
убоишься
ужасов
в
ночи,
стрелы,
летящей
днем,
Thou
shalt
not
be
afraid
for
the
terror
by
night
or
the
arrow
that
flieth
by
day
Не
убоишься
ужасов
в
ночи,
стрелы,
летящей
днем,
Thou
shalt
not
be
afraid
for
the
terror
by
night
or
the
arrow
that
flieth
by
day
Не
убоишься
ужасов
в
ночи,
стрелы,
летящей
днем,
He
that
dwelleth
in
the
secret
place
of
the
Most
High
Живущий
под
кровом
Всевышнего
Shall
abide
under
the
shadow
of
the
Almighty
Под
сенью
Всемогущего
покоится,
I
will
say
unto
the
Lord,
He
is
my
refuge
and
my
fortress
Говорит
Господу:
«прибежище
мое
и
защита
моя,
My
God,
in
Him
will
I
trust
Бог
мой,
на
Которого
я
уповаю!»
Surely,
He
shall
deliver
thee
from
the
snare
of
the
fowler
Он
избавит
тебя
от
сети
ловца,
And
from
the
noisome
pestilent
От
губительной
язвы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adidja Azim Palmer, Dwight Kevil Gayle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.