Vybz Kartel - Terror By Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vybz Kartel - Terror By Night




Terror By Night
Ужас Ночью
He that dwelleth in the secret place of the Most High
Живущий под кровом Всевышнего
Shall abide under the shadow of the Almighty
Под сенью Всемогущего покоится,
I will say unto the Lord, He is my refuge and my fortress
Говорит Господу: «прибежище мое и защита моя,
My God, in Him will I trust
Бог мой, на Которого я уповаю!»
Surely, He shall deliver thee from the snare of the fowler
Он избавит тебя от сети ловца,
And from the noisome pestilence
От губительной язвы.
He shall cover thee with His feathers
Перьями Своими осенит тебя,
And under His wings shall thou trust
И под крыльями Его будешь безопасен;
His truth shall be thy shield and buckler (thou shalt not be afraid)
Щит и ограждение истина Его. (тебе нечего бояться)
Terrorist inna di Earth, Bin Laden
Террористы на Земле, как Бен Ладен,
But nuh matta how dem seh we a di worst, we a win
Но как бы они ни твердили, что мы худшие, мы победим.
Nuh matta wah, di world still a spin
Несмотря ни на что, мир всё ещё вертится.
God bless di wull a we from we nuh work fi a sin
Боже, благослови нас всех, ведь мы не ради греха живем.
From Portmore, yeah, di worst part
Из Портмора, да, самого гиблого места,
To plane fly pon first class
До полётов первым классом.
From Adidja Palmer to di Worl' Boss
От Адиджи Палмера до Короля Мира.
Get it 'na yuh skull ghetto yute, yuh nuh dog, you a king
Вбей себе в голову, малец из гетто, ты не пёс, ты король!
Thou shalt not be afraid for the terror by night or the arrow that flieth by day
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Thou shalt not be afraid for the terror by night or the arrow that flieth by day
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Thou shalt not be afraid for the terror by night or the arrow that flieth by day
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Thou shalt not be afraid for the terror by night or the arrow that flieth by day
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Government nuh care how we a live
Правительству плевать, как мы живем.
When di camera tun on, dem come 'round and a give
Как только камеры включают, они тут как тут со своими подачками.
Real actor, dem coulda mek it inna film
Настоящие актёры, им бы в кино сниматься.
Inna real life, dem a vulture to death skin
А в жизни стервятники, ждущие чужой смерти.
Why unnu mek life so hard?
Зачем вы делаете жизнь такой тяжелой?
Cyaa stop di wull a we a bloodclaat
Вам не остановить нас всех, чтоб вас!
Di chain pon we brain ago burst off
Цепи на наших мозгах вот-вот разорвутся.
And any day happen, lord God, what a ting
И в тот день, Господи, что же будет!
Thou shalt not be afraid for the terror by night or the arrow that flieth by day
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Thou shalt not be afraid for the terror by night or the arrow that flieth by day
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Thou shalt not be afraid for the terror by night or the arrow that flieth by day
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Thou shalt not be afraid for the terror by night or the arrow that flieth by day
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Terrorist inna di Earth, Bin Laden
Террористы на Земле, как Бен Ладен,
But nuh matta how dem seh we a di worst, we a win
Но как бы они ни твердили, что мы худшие, мы победим.
Nuh matta wah, di world still a spin
Несмотря ни на что, мир всё ещё вертится.
God bless di wull a we from we nuh work fi a sin
Боже, благослови нас всех, ведь мы не ради греха живем.
From Portmore, yeah, di worst part
Из Портмора, да, самого гиблого места,
To plane fly pon first class
До полётов первым классом.
From Adidja Palmer to di Worl' Boss
От Адиджи Палмера до Короля Мира.
Get it 'na yuh skull ghetto yute, yuh nuh dog, you a king
Вбей себе в голову, малец из гетто, ты не пёс, ты король!
Thou shalt not be afraid for the terror by night or the arrow that flieth by day
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Thou shalt not be afraid for the terror by night or the arrow that flieth by day
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Thou shalt not be afraid for the terror by night or the arrow that flieth by day
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Thou shalt not be afraid for the terror by night or the arrow that flieth by day
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
He that dwelleth in the secret place of the Most High
Живущий под кровом Всевышнего
Shall abide under the shadow of the Almighty
Под сенью Всемогущего покоится,
I will say unto the Lord, He is my refuge and my fortress
Говорит Господу: «прибежище мое и защита моя,
My God, in Him will I trust
Бог мой, на Которого я уповаю!»
Surely, He shall deliver thee from the snare of the fowler
Он избавит тебя от сети ловца,
And from the noisome pestilent
От губительной язвы.





Writer(s): Adidja Azim Palmer, Dwight Kevil Gayle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.