Vylet Pony - 37.6486° N, 122.4296° W (SEABOUND) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vylet Pony - 37.6486° N, 122.4296° W (SEABOUND)




37.6486° N, 122.4296° W (SEABOUND)
37.6486° N, 122.4296° W (В ОТКРЫТОМ МОРЕ)
Just off of El Camino, on the corner of Ponderosa
Прямо у Эль Камино, на углу Пондерозы
I had my first kiss, it felt fake
Был наш первый поцелуй, он казался ненастоящим,
But I had to make the most of it
Но я должен был выжать из него максимум.
Sipping milk tea with my friends
Потягивая молочный чай с друзьями,
Austin looked at me and said
Остин посмотрел на меня и сказал:
"Ain′t this shit?"
"Вот же дерьмо, а?"
And I said "sure", but it was pretty good
И я ответил "конечно", но на самом деле было довольно неплохо.
We passed by it on the way to my graduation day
Мы проезжали мимо по пути на мой выпускной.
You didn't have to come, but you did anyway
Тебе не нужно было приезжать, но ты все равно приехала.
Oh, we wrote stories in my parents′ living room
О, мы писали истории в гостиной моих родителей,
On my grandma's old piano
На старом пианино моей бабушки
And the Takamine guitar you always brought
И гитаре Takamine, которую ты всегда приносила.
I really wish that I had brought you
Мне очень жаль, что я не сводил тебя
To that corner where I won my first crane prize
На тот угол, где я выиграл свой первый приз в автомате с игрушками,
And where I made most of my friends, most of my friends
И где я познакомился с большинством моих друзей, большинством моих друзей.
The corner I was passing
Угол, мимо которого я проезжал
Now ten years ago, in that car
Десять лет назад, в той машине,
Where I had hoped that I could kill myself
Где я надеялся, что смогу покончить с собой.
But it's alright
Но все в порядке,
It′s alright
Все в порядке,
It′s alright
Все в порядке,
It's okay
Все хорошо.
′Cause my heart was
Потому что мое сердце было
A Ponderosa seed
Семенем пондерозы,
Ponderosa seed
Семенем пондерозы,
And we were seabound
И мы стремились к морю,
We were seabound
Мы стремились к морю.
8:27, June 22nd, Summer of '12
8:27, 22 июня, лето 2012.
We made a decision that would surely put us through hell
Мы приняли решение, которое наверняка отправило бы нас в ад.
Yeah, it seemed so simple, yeah, it seemed like nothing at all
Да, это казалось таким простым, да, это казалось таким незначительным,
But embracing this fantasy was our past lives′ curtain call
Но принятие этой фантазии стало занавесом для наших прошлых жизней.
It started with the mare in the moon, and the wedding too
Все началось с кобылы на луне и свадьбы тоже.
It wasn't just a phase, just a doorway to a another view, oh woah
Это была не просто фаза, а дверь в другой мир, о-о.
It was the dragon in the mirror and the dream that he had fought
Это был дракон в зеркале и сон, с которым он сражался,
That revealed a better life we could nurture
Который открыл нам лучшую жизнь, которую мы могли бы взрастить,
No matter what
Несмотря ни на что,
No matter what
Несмотря ни на что,
No matter what
Несмотря ни на что.





Writer(s): Zelda Trixie Lulamoon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.