Vytautas Šiškauskas - Melsvoj Tyloj - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vytautas Šiškauskas - Melsvoj Tyloj




Melsvoj Tyloj
В синей тишине
Daugiau jau šito vakaro nebus
Больше не будет этого вечера,
Galbūt sapne pasivaidens jo grožis
Быть может, во сне привидится его красота.
Kai svaidė debesys tylius žaibus
Когда облака бросали тихие молнии,
Danguj švytėjo ir kvepėjo rožės
В небе сияли и благоухали розы.
Melsvoj tyloj apsvaigome abu
В синей тишине мы оба пьянеем
Nuo rožių kvapo, nuo lengvučio vėjo
От аромата роз, от лёгкого ветерка,
Dangaus švytėjimo, tylių žaibų
От сияния неба, от тихих молний,
O gal dėl to, kad vasara praėjo
А может, оттого, что лето прошло.
Ir kad jau šito vakaro nebus
И оттого, что этого вечера уже не будет,
Pajutusi širdis neklausia
Чувствуя это, сердце не спрашивает,
Kodėl dangaus švytėjimą žaibu
Почему сияние неба молнией
Mes saugome kaip dovaną brangiausią
Мы храним как самый драгоценный дар.
Ir kad jau šito vakaro nebus
И оттого, что этого вечера уже не будет,
Pajutusi širdis neklausia
Чувствуя это, сердце не спрашивает,
Kodėl dangaus švytėjimą žaibu
Почему сияние неба молнией
Mes saugome kaip dovaną brangiausią
Мы храним как самый драгоценный дар.
Ir kad jau šito vakaro nebus
И оттого, что этого вечера уже не будет,
Pajutusi širdis neklausia
Чувствуя это, сердце не спрашивает,
Kodėl dangaus švytėjimą žaibu
Почему сияние неба молнией
Mes saugome kaip dovaną brangiausią
Мы храним как самый драгоценный дар.
Ir kad jau šito vakaro nebus
И оттого, что этого вечера уже не будет,
Pajutusi širdis neklausia
Чувствуя это, сердце не спрашивает,
Kodėl dangaus švytėjimą žaibu
Почему сияние неба молнией
Mes saugome kaip dovaną brangiausią
Мы храним как самый драгоценный дар.
Kodėl dangaus švytėjimą žaibu
Почему сияние неба молнией
Mes saugome kaip dovaną brangiausią
Мы храним как самый драгоценный дар.





Writer(s): Jonas Visockas, Vytautas Siskauskas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.