Paroles et traduction Václav Neckář - Láska Má
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Láska
má,
to
je
krůpěj
čisté
rosy
v
kvítku,
Моя
любовь
– капля
чистой
росы
на
цветке,
láska
má,
to
je
svatební
dar
lesních
skřítků,
Моя
любовь
– свадебный
дар
лесных
духов,
láska
má,
to
je
hnízdo
z
teplé
lidské
dlaně,
Моя
любовь
– гнездо
из
теплой
человеческой
ладони,
láska
má,
to
je
studánka,
Моя
любовь
– родник,
kam
laně
chodí
pít.
К
которому
лани
приходят
на
водопой.
Láska
brány
otevírá
Любовь
открывает
врата
a
bdí
i
tam,
kam
vítr
šel
spát,
И
бдит
даже
там,
где
ветер
уснул,
nerezaví,
neumírá
Не
ржавеет,
не
умирает
a
dobře
ví,
kam
letí
ten
čáp.
И
хорошо
знает,
куда
летит
аист.
Dá
ti
okovů
pár
zlatých,
Дарит
тебе
пару
золотых
оков,
takový
schody
do
nebe
zná,
Такие
ступени
к
небесам
знает,
je
to
čaroděj,
Это
волшебник,
oči
má
sněhem
zavátý,
Глаза
снегом
заметает,
něžný
dobroděj,
Нежный
благодетель,
ach,
ta
velká
láska
nebeská,
háá.
Ах,
эта
великая
любовь
небесная,
ах.
Láska
má,
to
je
světlo
v
temnu
beznaděje,
Моя
любовь
– свет
во
тьме
безнадежности,
láska
má,
to
je
závrať,
v
níž
se
věčnost
chvěje,
Моя
любовь
– головокружение,
в
котором
трепещет
вечность,
láska
má,
to
je
Boží
dech
na
lidské
skráni,
Моя
любовь
– Божье
дыхание
на
человеческом
виске,
láska
má,
to
je
chvíle,
kdy
se
hvězdy
sklání
k
nám.
Моя
любовь
– мгновение,
когда
звезды
склоняются
к
нам.
Tam,
kde
růže
bílá
září,
klokočí,
klape
starej
mlejn,
Там,
где
белая
роза
сияет,
журчит,
стучит
старая
мельница,
každou
slzu
na
tvé
tváři
promění
v
úsměv
Lady
Jane.
Каждую
слезу
на
твоем
лице
превратит
в
улыбку
Леди
Джейн.
Mecie,
cherie,
půlměsíc
se
nocí
loudá
Моя
дорогая,
полумесяц
бродит
ночью
a
slavík
zpívá
don-diri-don,
И
соловей
поет
динь-динь-дон,
to
je
štěstí
chrám,
pravé
lásky
rodná
hrouda,
Это
храм
счастья,
родина
истинной
любви,
ša-la-lí
volám,
zastavte
čas,
zhaste
lampión,
á-há.
Тра-ля-ля,
кричу
я,
остановите
время,
потушите
фонарь,
а-ха.
Láska
má,
to
je
krůpěj
čisté
rosy
v
kvítku,
Моя
любовь
– капля
чистой
росы
на
цветке,
láska
má,
to
je
svatební
dar
lesních
skřítků,
Моя
любовь
– свадебный
дар
лесных
духов,
láska
má,
to
je
Boží
dech
na
lidské
skráni,
Моя
любовь
– Божье
дыхание
на
человеческом
виске,
láska
má,
to
je
chvíle,
kdy
se
hvězdy
sklání
k
nám.
Моя
любовь
– мгновение,
когда
звезды
склоняются
к
нам.
Láska
má,
to
je
krůpěj
čisté
rosy
v
kvítku,
Моя
любовь
– капля
чистой
росы
на
цветке,
láska
má,
to
je
svatební
dar
lesních
skřítků,
Моя
любовь
– свадебный
дар
лесных
духов,
láska
má,
to
je
Boží
dech
na
lidské
skráni,
Моя
любовь
– Божье
дыхание
на
человеческом
виске,
láska
má,
to
je
chvíle,
kdy
se
hvězdy
sklání
k
nám.
Моя
любовь
– мгновение,
когда
звезды
склоняются
к
нам.
Láska
má,
to
je
krůpěj
čisté
rosy
v
kvítku,
Моя
любовь
– капля
чистой
росы
на
цветке,
láska
má,
to
je
svatební
dar
lesních
skřítků...
Моя
любовь
– свадебный
дар
лесных
духов...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Michajlov, Zdenek Podskalsky, Jan Mimra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.