Paroles et traduction Václav Neckář - Neusínej
Neusínej
Don't fall asleep
Den
pozvolna
končí
The
day
is
slowly
ending
Slunci
zbývá
malý
skok
The
sun
has
only
a
short
hop
left
I
píseň,
co
má
mnoho
slok
Even
a
song
that
has
many
verses
Má
poslední
notu
a
víc
už
nic
Has
a
last
note
and
nothing
more
Tak
přehlušit
to
ticho
So
to
deafen
that
silence
Co
tu
zní
pod
oknem
tvým
That
sounds
here
under
your
window
Kde
se
chystáš
k
spánku
Where
you
are
about
to
go
to
sleep
Prosím,
spleť
své
sny
do
copánků
Please
braid
your
dreams
into
pigtails
A
já
se
po
nich
vyšplhám
And
I
will
climb
up
them
K
tobě
do
pokoje
To
your
room
A
nebo
jako
v
pohádkách
Or
like
in
fairy
tales
Poruč
vlaštovkám
Order
the
swallows
Ať
na
křídlech
mě
vynesou
Let
them
lift
me
on
their
wings
Lehkého
jak
dech
As
light
as
a
breath
A
nebo
mám
jít
po
střechách?
Or
should
I
go
on
the
roofs?
Tak
pojď
ven,
je
to
hřích
být
sám
Come
on,
it's
a
sin
to
be
alone
Přijď,
snad
tuto
krásnou
chvíli
neprospíš
Come,
perhaps
you
will
not
miss
this
beautiful
moment
Přijď,
nebo
se
učekám.
Come,
or
I'll
be
alone.
Tak
stále
bdím
s
prosbou
nevinnou
So
I
keep
watching
with
an
innocent
plea
Jako
stín
ti
šeptám
větu
jedinou
Like
a
shadow
I
whisper
to
you
a
single
sentence
Neusínej,
ještě
neusínej.
Don't
fall
asleep,
don't
fall
asleep
yet.
Kolikátou
noc
tady
postávám
How
many
nights
have
I
been
standing
here
Vždyť
pouze
jedno
přání
mám
For
I
have
only
one
wish
Neusínej,
ještě
neusínej
Don't
fall
asleep,
don't
fall
asleep
yet
Jenom
nebuď
líná
Just
don't
be
lazy
Já
jenom
znám
I
only
know
Jak
slovům
noc
hlavy
stíná,
jsi-li
sám
How
the
night
cuts
off
the
words'
heads,
if
you
are
alone
Jen
jsi-li
sám.
Only
if
you
are
alone.
Neusínej,
ještě
neusínej
Don't
fall
asleep,
don't
fall
asleep
yet
Neusínej,
ještě
neusínej.
Don't
fall
asleep,
don't
fall
asleep
yet.
Dnes
každý
strom
a
každý
keř
Today,
every
tree
and
every
bush
Tu
ševelí
a
tomu
věř
Whispers
to
you
and
believe
it
Neusínej,
ještě
neusínej.
Don't
fall
asleep,
don't
fall
asleep
yet.
Jako
solný
sloup
tu
stojím
dál
Like
a
pillar
of
salt,
I
stand
here
still
Doufat
jsem
nepřestal
I
have
not
stopped
hoping
Neusínej,
ještě
neusínej.
Don't
fall
asleep,
don't
fall
asleep
yet.
Lásko
má,
jenom
nebuď
líná
My
love,
just
don't
be
lazy
Já
jen
znám,
jak
slovům
noc
hlavy
stíná
I
only
know
how
the
night
cuts
off
the
words'
heads
Jsi-li
sám,
jenom
jsi-li
sám
If
you
are
alone,
only
if
you
are
alone
Neusínej,
ještě
neusínej.
Don't
fall
asleep,
don't
fall
asleep
yet.
Neusínej,
ještě
neusínej.
Don't
fall
asleep,
don't
fall
asleep
yet.
Zhasla
jsi
a
já
si
uvědomil,
že
se
nedočkám
You
turned
out
the
light
and
I
realized
that
I
would
not
wait
Asi
to
byl
omyl,
čekat
pod
okny
se
už
dnes
nenosí
Perhaps
it
was
a
mistake,
waiting
under
the
windows
is
no
longer
fashionable
To
jen
básníci
se
tím
ještě
honosí
Only
poets
still
do
it
Nejspíš
jen
tak,
ze
setrvačnosti
Probably
just
out
of
inertia
A
kvůli
rýmu
And
for
the
rhyme
Tak
půjdu
raději
domů
So
I'd
better
go
home
Abych
tu
snad
náhodou
nechytil
rý...
mu.
So
that
I
don't
catch
a
rhyme...
I
don't
know.
Abych
nenastydnul.
So
that
I
don't
get
a
cold.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.