Paroles et traduction Václav Neckář - Perla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perla
byla
nejkrásnějším
koněm
Жемчужина
была
самым
прекрасным
конем,
Který
mě
kdy
v
sedle
nosíval
Что
носил
меня
когда-либо
в
седле.
Když
jsem
její
boky
stisknul
Когда
я
сжимал
ее
бока,
Lehounce
vždy
přešla
v
prudký
cval
Она
легко
переходила
в
стремительный
галоп.
Dotyky
se
dala
vésti
Одним
прикосновением
управлялась,
Tuhle
krátkou
chvíli
štěstí
Это
краткое
мгновение
счастья
Má
rád
každý
žokej
Любит
каждый
жокей.
Nenajdu
už
nikdy
koně
Я
больше
никогда
не
найду
коня
S
její
krásnou,
něžnou,
klidnou
povahou
С
ее
прекрасным,
нежным,
спокойным
нравом,
S
její
stříbrolesklou
srstí
С
ее
серебристо-блестящей
шерстью,
S
bleskem
v
očích,
bujnou
hřívou
za
С
блеском
в
глазах,
буйной
гривой
за
Věřte
mi,
že
bez
nadsázky
Поверь
мне,
без
преувеличения,
Na
nás
vždycky
vyšly
sázky
На
нас
всегда
делали
ставки,
Já
byl
její
žokej
Я
был
ее
жокеем.
V
závodě
o
velký
pohár
В
скачках
на
большой
кубок
Jezdce
prvního
jsem
lehce
dohonil
Лидирующего
всадника
я
легко
догнал,
A
on
se
náhle
v
sedle
shýbnul
И
он
вдруг
в
седле
наклонился
Tajně,
vztekle
bičem
Perlu
uhodil
И
тайно,
злобно
хлыстом
Жемчужину
ударил.
Perla
byla
klisna
skvělá
Жемчужина
была
великолепной
кобылой,
Před
závodem
rozechvělá
Перед
забегом
взволнованной,
A
já
byl
její
žokej
А
я
был
ее
жокеем.
Půl
roku
jsem
v
sádře
ležel
Пол
года
я
в
гипсе
пролежал,
Říkali
mi
Perla
už
je
dávno
fit
Мне
говорили:
Жемчужина
давно
в
форме,
Bujnější
než
byla
prve
Резвее,
чем
прежде,
Uvidíš,
že
opět
bude
favorit
Увидишь,
снова
будет
фаворитом.
Když
jsem
z
nemocnice
vyšel
Когда
я
из
больницы
вышел,
Potom
poprvé
jsem
slyšel
Тогда
впервые
я
услышал:
S
ní
už
je
ámen
С
ней
всё
кончено.
Stál
jsem
jako
bludný
kámen
Стоял
я,
как
истукан,
Řekli
mi,
že
nemohla
už
na
nohy
Мне
сказали,
что
она
больше
не
могла
встать
на
ноги,
Poslední
jí
sedlo
dali
Последнее
седло
ей
надели,
Sedlo
měkké,
připravené
pro
bohy
Седло
мягкое,
уготованное
для
богов.
Jede
závod
smrti,
lásky
Она
бежит
скачку
смерти,
любви,
Na
ten
nejsou
žádné
sázky
На
эту
скачку
нет
ставок,
To
ví
každý
žokej
Это
знает
каждый
жокей.
Všechny
poháry
a
věnce
Все
кубки
и
венки
Sebral
jsem
a
na
smetiště
vyhodil
Я
собрал
и
на
свалку
выбросил.
Řek'jsem,
kdo
ji
uhodil
Я
сказал:
кто
ее
ударил,
Tak
toho
musí
také
potkat
jeho
díl
Того
тоже
должна
постигнуть
его
участь.
Neboť
zabil
pro
kus
zlata
Ведь
он
убил
за
кусок
золота
Slávu,
která
je
mu
svatá
Славу,
которая
ему
свята
Víc,
než
život
Больше,
чем
жизнь.
Potkal
jsem
ho
v
prázdný
stáji
Встретил
я
его
в
пустой
конюшне,
Do
dlaně
jsem
náhle
popad'jeho
bič
В
ладонь
я
вдруг
схватил
его
хлыст,
Viděl
jsem
strach
v
jeho
očích
Видел
я
страх
в
его
глазах,
Řek'jsem:
"Zmrzačils
mě,
zabils
a
teď
křič
Сказал
я:
"Ты
искалечил
меня,
убил
ее,
а
теперь
кричи!"
V
boxech
koně
ztichli
náhle
В
денниках
кони
вдруг
затихли,
Jenom
z
dálky
zazněl
táhle
Только
издалека
раздался
протяжный
Smích
kopyt
Perly
Стук
копыт
Жемчужины.
Kolikpak
ti
dali
peněz
Сколько
же
тебе
дали
денег,
Že
jsi
v
tom
mizerným
derby
zvítězil?
Что
ты
в
том
жалком
дерби
победил?
Byl
bookmaker
spokojen
Был
букмекер
доволен?
A
kolik
jsi
z
něj
všivejch
prachů
vyrazil
И
сколько
ты
из
него,
мерзавец,
денег
выбил?
Řekni
noviny
co
psaly
Скажи,
что
газеты
писали?
Do
titulků
jistě
daly
В
заголовки
наверняка
вынесли
Tvý
nevinný
jméno
Твое
невинное
имя.
A
jak
tě
chválil
manažér
И
как
тебя
хвалил
менеджер?
Snad
nebyl
z
tebe
celej
pýchou
bez
sebe
Наверное,
от
гордости
чуть
не
лопнул?
A
všichni
přátelé
z
tvý
stáje
И
все
друзья
из
твоей
конюшни
Vybájili
tvoji
jízdu
do
nebe
Превозносили
твой
заезд
до
небес.
Na
vavřínech
spal
jsi
klidně
На
лаврах
спал
ты
спокойно,
Zatím
co
mně
bylo
bídně
Пока
мне
было
ужасно,
Máš
tvrdý
spánek
Крепко
ты
спишь.
Byl
velký
potlesk
na
dráze
Были
громкие
аплодисменты
на
ипподроме,
Když
moje
tělo
odnášeli
v
nosítkách
Когда
мое
тело
уносили
на
носилках,
A
dámy
z
tebe
šílely
А
дамы
по
тебе
сходили
с
ума,
Když
Perlu
vzadu
stříleli
Когда
Жемчужину
сзади
пристрелили.
Ty
sháněl
si
se
po
kytkách
Ты
искал
себе
цветы,
Víš,
čím
byly
tolik
těžký?
Знаешь,
почему
они
были
такими
тяжелыми?
Tím,
že
já
teď
chodím
pěšky
Потому
что
я
теперь
хожу
пешком
A
mám
srdce
prázdný
И
сердце
мое
пусто.
Teď
se
díváš
do
očí
Теперь
ты
смотришь
в
глаза,
Kterým
jsi
s
tímhle
bičem
Которым
ты
этим
хлыстом
Radost
navždy
vzal
Радость
навсегда
отнял.
Moh'bych
tě
bít,
tu
sílu
mám
Я
мог
бы
тебя
бить,
у
меня
есть
силы,
Jenomže
jsem
tenhle
závod
navždy
vzdal
Но
я
эту
скачку
навсегда
покинул.
Bylo
vás
víc,
nebyl
jsi
sám
Вас
было
много,
ты
был
не
один,
Celej
stadión
byl
vyprodán
Весь
стадион
был
распродан,
A
já
jel
naposled
А
я
ехал
в
последний
раз.
Ptáte
se
jak
to
dopadlo
Спрашиваете,
чем
всё
кончилось,
Jak
pomstil
jsem
Как
я
отомстил,
A
jestli
jsem
tím
bičem
uhodil
И
ударил
ли
я
этим
хлыстом?
Ne
nebylo
proč
Нет,
не
было
причин.
Jen
jsem
jej
přelomil
Я
просто
переломил
его
A
pod
nohy
jsem
mu
ty
třísky
pohodil
И
к
ногам
ему
эти
щепки
бросил.
Čelo
se
mu
lesklo
potem
Лоб
его
блестел
от
пота,
V
duši
strach
jej
bodal
hrotem
В
душе
страх
его
колол
острием,
Tím,
ostrým
jak
břitva
Острым,
как
бритва.
A
šel
jsem
pryč
a
vzpomínal:
И
я
ушел,
и
вспоминал:
Perla
byl
nejlepší
kůň
Жемчужина
была
лучшим
конем,
Co
mě
v
sedle
nosíval
Что
носил
меня
в
седле.
Když
jsem
její
boky
stisknul
Когда
я
ее
бока
сжимал,
Lehounce
vždy
přešla
v
prudký
cval
Она
легко
переходила
в
стремительный
галоп.
Dotyky
se
dala
vésti
Одним
прикосновением
управлялась,
Tuhle
krátkou
chvíli
štěstí
Это
краткое
мгновение
счастья
Má
rád
každý
žokej
Любит
каждый
жокей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.