Václav Neckář - Perla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Václav Neckář - Perla




Perla
Жемчужина
Perla byla nejkrásnějším koněm
Жемчужина была самым прекрасным конем,
Který kdy v sedle nosíval
Что носил меня когда-либо в седле.
Když jsem její boky stisknul
Когда я сжимал ее бока,
Lehounce vždy přešla v prudký cval
Она легко переходила в стремительный галоп.
Dotyky se dala vésti
Одним прикосновением управлялась,
Tuhle krátkou chvíli štěstí
Это краткое мгновение счастья
rád každý žokej
Любит каждый жокей.
Nenajdu nikdy koně
Я больше никогда не найду коня
S její krásnou, něžnou, klidnou povahou
С ее прекрасным, нежным, спокойным нравом,
S její stříbrolesklou srstí
С ее серебристо-блестящей шерстью,
S bleskem v očích, bujnou hřívou za
С блеском в глазах, буйной гривой за
Hlavou
Головой.
Věřte mi, že bez nadsázky
Поверь мне, без преувеличения,
Na nás vždycky vyšly sázky
На нас всегда делали ставки,
byl její žokej
Я был ее жокеем.
V závodě o velký pohár
В скачках на большой кубок
Jezdce prvního jsem lehce dohonil
Лидирующего всадника я легко догнал,
A on se náhle v sedle shýbnul
И он вдруг в седле наклонился
Tajně, vztekle bičem Perlu uhodil
И тайно, злобно хлыстом Жемчужину ударил.
Perla byla klisna skvělá
Жемчужина была великолепной кобылой,
Před závodem rozechvělá
Перед забегом взволнованной,
A byl její žokej
А я был ее жокеем.
Půl roku jsem v sádře ležel
Пол года я в гипсе пролежал,
Říkali mi Perla je dávno fit
Мне говорили: Жемчужина давно в форме,
Bujnější než byla prve
Резвее, чем прежде,
Uvidíš, že opět bude favorit
Увидишь, снова будет фаворитом.
Když jsem z nemocnice vyšel
Когда я из больницы вышел,
Potom poprvé jsem slyšel
Тогда впервые я услышал:
S je ámen
С ней всё кончено.
Stál jsem jako bludný kámen
Стоял я, как истукан,
Řekli mi, že nemohla na nohy
Мне сказали, что она больше не могла встать на ноги,
Poslední sedlo dali
Последнее седло ей надели,
Sedlo měkké, připravené pro bohy
Седло мягкое, уготованное для богов.
Jede závod smrti, lásky
Она бежит скачку смерти, любви,
Na ten nejsou žádné sázky
На эту скачку нет ставок,
To každý žokej
Это знает каждый жокей.
Všechny poháry a věnce
Все кубки и венки
Sebral jsem a na smetiště vyhodil
Я собрал и на свалку выбросил.
Řek'jsem, kdo ji uhodil
Я сказал: кто ее ударил,
Tak toho musí také potkat jeho díl
Того тоже должна постигнуть его участь.
Neboť zabil pro kus zlata
Ведь он убил за кусок золота
Slávu, která je mu svatá
Славу, которая ему свята
Víc, než život
Больше, чем жизнь.
Potkal jsem ho v prázdný stáji
Встретил я его в пустой конюшне,
Do dlaně jsem náhle popad'jeho bič
В ладонь я вдруг схватил его хлыст,
Viděl jsem strach v jeho očích
Видел я страх в его глазах,
Řek'jsem: "Zmrzačils mě, zabils a teď křič
Сказал я: "Ты искалечил меня, убил ее, а теперь кричи!"
V boxech koně ztichli náhle
В денниках кони вдруг затихли,
Jenom z dálky zazněl táhle
Только издалека раздался протяжный
Smích kopyt Perly
Стук копыт Жемчужины.
Kolikpak ti dali peněz
Сколько же тебе дали денег,
Že jsi v tom mizerným derby zvítězil?
Что ты в том жалком дерби победил?
Byl bookmaker spokojen
Был букмекер доволен?
A kolik jsi z něj všivejch prachů vyrazil
И сколько ты из него, мерзавец, денег выбил?
Řekni noviny co psaly
Скажи, что газеты писали?
Do titulků jistě daly
В заголовки наверняка вынесли
Tvý nevinný jméno
Твое невинное имя.
A jak chválil manažér
И как тебя хвалил менеджер?
Snad nebyl z tebe celej pýchou bez sebe
Наверное, от гордости чуть не лопнул?
A všichni přátelé z tvý stáje
И все друзья из твоей конюшни
Vybájili tvoji jízdu do nebe
Превозносили твой заезд до небес.
Na vavřínech spal jsi klidně
На лаврах спал ты спокойно,
Zatím co mně bylo bídně
Пока мне было ужасно,
Máš tvrdý spánek
Крепко ты спишь.
Byl velký potlesk na dráze
Были громкие аплодисменты на ипподроме,
Když moje tělo odnášeli v nosítkách
Когда мое тело уносили на носилках,
A dámy z tebe šílely
А дамы по тебе сходили с ума,
Když Perlu vzadu stříleli
Когда Жемчужину сзади пристрелили.
Ty sháněl si se po kytkách
Ты искал себе цветы,
Víš, čím byly tolik těžký?
Знаешь, почему они были такими тяжелыми?
Tím, že teď chodím pěšky
Потому что я теперь хожу пешком
A mám srdce prázdný
И сердце мое пусто.
Teď se díváš do očí
Теперь ты смотришь в глаза,
Kterým jsi s tímhle bičem
Которым ты этим хлыстом
Radost navždy vzal
Радость навсегда отнял.
Moh'bych bít, tu sílu mám
Я мог бы тебя бить, у меня есть силы,
Jenomže jsem tenhle závod navždy vzdal
Но я эту скачку навсегда покинул.
Bylo vás víc, nebyl jsi sám
Вас было много, ты был не один,
Celej stadión byl vyprodán
Весь стадион был распродан,
A jel naposled
А я ехал в последний раз.
Ptáte se jak to dopadlo
Спрашиваете, чем всё кончилось,
Jak pomstil jsem
Как я отомстил,
A jestli jsem tím bičem uhodil
И ударил ли я этим хлыстом?
Ne nebylo proč
Нет, не было причин.
Jen jsem jej přelomil
Я просто переломил его
A pod nohy jsem mu ty třísky pohodil
И к ногам ему эти щепки бросил.
Čelo se mu lesklo potem
Лоб его блестел от пота,
V duši strach jej bodal hrotem
В душе страх его колол острием,
Tím, ostrým jak břitva
Острым, как бритва.
A šel jsem pryč a vzpomínal:
И я ушел, и вспоминал:
Perla byl nejlepší kůň
Жемчужина была лучшим конем,
Co v sedle nosíval
Что носил меня в седле.
Když jsem její boky stisknul
Когда я ее бока сжимал,
Lehounce vždy přešla v prudký cval
Она легко переходила в стремительный галоп.
Dotyky se dala vésti
Одним прикосновением управлялась,
Tuhle krátkou chvíli štěstí
Это краткое мгновение счастья
rád každý žokej
Любит каждый жокей.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.