Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podej Mi Ruku A Projdem Václavák
Give Me Your Hand and We'll Walk Down Wenceslas Square
Auta
různých
značek,
pozor
dej,
vyletí
ptáček
Cars
of
various
makes,
watch
out,
a
bird
will
fly
out
Ještě
jedno
foto
a
pak
adieu...
One
more
photo
and
then
adieu...
Zaplatíš
svou
útratu,
čas
příjezdů,
čas
návratů
You'll
pay
your
bill,
arrival
times,
return
times
Neděle
večer,
brzy
osmá
odbije.
Sunday
evening,
it
will
soon
strike
eight.
Jen
málokdo
spěchá
i
když
mírně
mží
Few
people
are
in
a
hurry
even
though
it's
drizzling
slightly
Ožily
vchody
pasáží
The
entrances
to
the
passages
have
come
alive
Dnes
nekřičí
tu
kameloti,
tak
jestli
nejsi
vážně
proti
No
hawkers
shouting
here
today,
so
if
you're
not
seriously
against
it
Podej
mi
ruku
a
projdem
Václavák.
Give
me
your
hand
and
we'll
walk
down
Wenceslas
Square.
Už
září
stovky
oken,
v
jemné
vůni
dívčích
loken
Hundreds
of
windows
are
already
shining,
in
the
delicate
scent
of
your
hair
Nebreč
a
pojď
do
známých
míst
Don't
cry
and
come
to
familiar
places
Kolik
vlastně
je
ti?
Jsme
velcí,
věčně
děti
How
old
are
you
anyway?
We're
grown-ups,
eternally
children
O
čem
ty
a
já
si
v
očích
můžem
číst?
What
can
you
and
I
read
in
each
other's
eyes?
Jen
málokdo
spěchá
i
když
mírně
mží
Few
people
are
in
a
hurry
even
though
it's
drizzling
slightly
Ožily
vchody
pasáží
The
entrances
to
the
passages
have
come
alive
Dnes
nekřičí
tu
kameloti,
tak
jestli
nejsi
vážně
proti
No
hawkers
shouting
here
today,
so
if
you're
not
seriously
against
it
Podej
mi
ruku
a
projdem
Václavák.
Give
me
your
hand
and
we'll
walk
down
Wenceslas
Square.
Václav
jede
na
svém
koni,
lípy
voní
jako
vloni
Wenceslas
rides
his
horse,
the
lindens
smell
like
last
year
Nekonečný
vesmír
je
náhle
blíž...
The
infinite
universe
is
suddenly
closer...
V
obleku
či
v
dlouhém
svetru
zástup
lidí
kráčí
k
metru
In
suits
or
long
sweaters,
crowds
of
people
walk
towards
the
metro
I
naše
kroky
míří
na
Zlatý
kříž
Our
steps
are
also
heading
towards
the
Golden
Cross
Jen
málokdo
spěchá
i
když
mírně
mží
Few
people
are
in
a
hurry
even
though
it's
drizzling
slightly
Ožily
vchody
pasáží
The
entrances
to
the
passages
have
come
alive
Dnes
nekřičí
tu
kameloti,
tak
jestli
nejsi
vážně
proti
No
hawkers
shouting
here
today,
so
if
you're
not
seriously
against
it
Podej
mi
ruku
a
projdem
Václavák.
Give
me
your
hand
and
we'll
walk
down
Wenceslas
Square.
Pozdravíme
známé,
možná
zmrzlinu
si
dáme
We'll
greet
our
acquaintances,
maybe
have
some
ice
cream
Veliký
kornout
té,
co
já
mám
rád
A
big
cone
for
the
one
I
love
Slyším
slova
proroka:
Z
pět
do
divadla
Rokoka
I
hear
the
prophet's
words:
From
five
to
the
Rokoko
theatre
Jednou
se
vrátím
zpívat
a
hrát
One
day
I'll
return
to
sing
and
play
Já
znám
slzy
smutných
i
krásných
dní
I
know
the
tears
of
sad
and
beautiful
days
Zkraťme
tu
chvíli
loučení
Let's
shorten
this
moment
of
parting
Však
doma
aspoň
na
vteřinu,
až
se
schoulíš
pod
peřinu
But
at
home,
at
least
for
a
second,
when
you
snuggle
under
the
covers
Vzpomeň
si
na
mne
a
náš
Václavák
Remember
me
and
our
Wenceslas
Square
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Neckar, Michael Prostejovsky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.