Paroles et traduction Václav Neckář - Potulný Hráč
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Potulný Hráč
Wandering Player
Nanana
nanana
nanana...
Nanana
nanana
nanana...
Zpíval,
zpíval
tu
potulný
hráč,
ráno
se
smálo,
zmizel
pláč.
He
sang,
the
wandering
player
sang,
in
the
morning
he
laughed,
the
crying
disappeared.
Rázem
růže
tu
vykvetly
nám,
štíty
hor
snížil
k
dolinám.
Suddenly
roses
blossomed
for
us
here,
the
mountain
peaks
lowered
to
the
valleys.
Písní
jak
sítí
nám
pochytal
smůlu,
požehnal
úlům,
pak
z
říčky
pil.
With
his
song
like
a
net,
he
caught
our
bad
luck,
blessed
the
beehives,
then
drank
from
the
river.
I
když
zůstal
jen
několik
chvil,
písničku
svou
nás
naučil
.
Even
though
he
stayed
only
a
short
while,
he
taught
us
his
song.
Nanana
nanana
nanana...
Nanana
nanana
nanana...
Ptala
se
ho
dívka,
jestli
smí
jít
s
ním,
The
girl
asked
him
if
she
could
go
with
him,
Až
tam,
kde
končí
proud,
kde
se
rozplývá
dým.
To
where
the
stream
ends,
where
the
smoke
dissolves.
Křížem
krážem
a
dál
než
dál,
on
se
pouze
pousmál.
Far
and
wide,
further
than
far,
he
only
smiled.
Bloumám,
bloumám,
jen
vítr
ví
kam,
dál
raděj
půjdu
krajem
sám.
I
wander,
I
wander,
only
the
wind
knows
where,
I'd
rather
continue
alone.
Spávám
v
trávě
a
z
rosy
mám
plášť,
to
mladým
dívkám
vadí
zvlášť.
I
sleep
in
the
grass
and
my
cloak
is
made
of
dew,
that
bothers
young
girls
especially.
Zítra
zas
půjdu
do
jiných
končin,
kdo
ví,
kde
skončím
pouť
únavnou.
Tomorrow
I'll
go
to
other
regions
again,
who
knows
where
I'll
end
my
tiring
journey.
Zpívám
píseň
tu
svou
neměnnou,
jen
radost
je
mou
odměnou.
I
sing
my
unchanging
song,
only
joy
is
my
reward.
Nanana
nanana
nanana...
Nanana
nanana
nanana...
Nikdo
nikdy
víckrát
už
ho
nepotkal,
No
one
ever
met
him
again,
Byl
to
pouze
sen
co
se
dívkám
zdál...
It
was
only
a
dream
that
the
girls
had...
Jednou,
jednou
a
víckrát
ne,
dívčí
sny
jsou
záhadné.
Once,
once
and
no
more,
girls'
dreams
are
mysterious.
Zpíval,
zpíval
tu
potulný
hráč,
ráno
se
smálo,
zmizel
pláč.
He
sang,
the
wandering
player
sang,
in
the
morning
he
laughed,
the
crying
disappeared.
Rázem
růže
tu
vykvetly
nám,
štíty
hor
snížil
k
dolinám.
Suddenly
roses
blossomed
for
us
here,
the
mountain
peaks
lowered
to
the
valleys.
Písní
jak
sítí
nám
pochytal
smůlu,
požehnal
úlům,
pak
z
říčky
pil.
With
his
song
like
a
net,
he
caught
our
bad
luck,
blessed
the
beehives,
then
drank
from
the
river.
I
když
zůstal
jen
několik
chvil,
písničku
svou
nás
naučil
.
Even
though
he
stayed
only
a
short
while,
he
taught
us
his
song.
Nanana
nanana
nanana...
Nanana
nanana
nanana...
Nikdo
neví,
jak
se
vytratil,
jen
jeho
úsměv
tu
po
něm
zbyl.
No
one
knows
how
he
disappeared,
only
his
smile
remained
after
him.
Kdoví
jaký
má
dnes
cíl
a
kdo
ví,
zda
tu
vůbec
byl.
Who
knows
what
his
destination
is
today
and
who
knows
if
he
was
even
here.
Nanana
nanana
nanana...
Nanana
nanana
nanana...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ota Petrina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.