Paroles et traduction Václav Neckář - Royal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bílý
leknín
na
hladině
noci
je
Royal
Белая
лилия
на
глади
ночи
– это
ты,
Королевская,
V
pohledu
tůně,
který
tě
má
v
moci,
je
Royal
В
взгляде
омута,
который
тобой
владеет,
– ты,
Королевская,
Hlas
vodního
slunce,
který
slýchávám,
je
Royal
Голос
водяного
солнца,
который
я
слышу,
– это
твой,
Королевская,
Zde
u
mne
a
navždy
tam
je
Royal
Здесь,
со
мной,
и
там,
навсегда
– ты,
Королевская.
V
očích
má
lítost
hvězd
В
твоих
глазах
– жалость
звезд,
Touhu
cest
Желание
странствий,
Bílý
vřes
má
Royal
Белый
вереск
– твой,
Королевская.
V
dlaních
má
slunce
tvář
В
твоих
ладонях
– лик
солнца,
Vlídnou
zář
Ласковое
сияние,
Nepotkáš
víc
Royal
Не
встретишь
больше
такой,
как
ты,
Королевская.
Její
vlásky
krášlí
nebe
Твои
волосы
украшают
небо,
Jarní
říčka
v
ústech
zebe
Весенний
ручей
во
рту
холодит,
Proč
jen
vzal
si
tebe
Зачем
он
забрал
тебя,
Měl
auto
SRDCELOM
У
него
была
машина
"СЕРДЦЕ-ЛОМ",
Krásný
chrom
Красивый
хром,
Hlas
přísný
tón
Голос
строгий,
тон,
Z
jasného
nebe
hrom
С
ясного
неба
– гром,
Mělas
zůstat,
zůstat
stát
Надо
было
остаться,
стоять
на
месте,
Říkáváš
si
teď
mnohokrát
Говоришь
ты
себе
теперь
многократно,
Nejtěžší
je
létat
Тяжелее
всего
летать,
Tvoje
pleť
k
autům
se
nehodí
Твоя
кожа
к
машинам
не
подходит,
Jak
zní
tvůj
hlas
spoután
zdí?
Как
звучит
твой
голос,
скованный
стеной?
Město
v
létě
pálí
Город
летом
палит,
Tvoje
krása
sluneční
Твоя
красота
солнечная
–
Je
pro
smích
lidem
svátečním
Для
смеха
людям
праздничным,
Společnost
se
líčí
Общество
красится,
Falešný
a
prázdný
svět
Фальшивый
и
пустой
мир
Dal
ti
jen
make
up,
s
ním
spoustu
běd
Дал
тебе
лишь
макияж,
с
ним
– множество
бед,
Opustil
tě
ráno
Он
покинул
тебя
утром,
Lesní
tůň
už
zná
tvou
tvář
Лесной
омут
уже
знает
твое
лицо,
Zástup
v
ní
přátel
máš
Множество
друзей
у
тебя
там,
K
nim
se
zpátky
vrátíš
К
ним
ты
вернешься
обратно,
Zde
u
mne
a
navždy
tam
je
Royal
Здесь,
со
мной,
и
там,
навсегда
– ты,
Королевская.
Hlas
vodního
slunce,
který
slýchávám,
je
Royal
Голос
водяного
солнца,
который
я
слышу,
– это
твой,
Королевская.
V
pohledu
tůně,
který
tě
má
v
moci,
je
Royal
В
взгляде
омута,
который
тобой
владеет,
– ты,
Королевская.
Bílý
leknín
na
hladině
noci
je
Royal
Белая
лилия
на
глади
ночи
– это
ты,
Королевская.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ella Yelich O Connor, Joel Little
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.